ويكيبيديا

    "أو تتجاوز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or exceed
        
    • or exceeding
        
    • or exceeded
        
    • or greater than
        
    • or exceeds
        
    • or over
        
    • shown or
        
    • or above
        
    However, users' contributions should never reach or exceed the unaffordable threshold. UN بيد أنه ينبغي للضريبة التي يدفعها المستهلكون ألا تبلغ أو تتجاوز أبداً الحد الذي لا يمكن للشخص تحمل تكاليفه.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Countries with a national sanitation budget equal to or exceeding 0.5% of GDP UN البلدان التي لديها ميزانية وطنية لمرافق الصرف الصحي بحيث تساوي أو تتجاوز نسبة 0.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي
    Five donor countries -- Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden -- are currently meeting or exceeding the target of 0.7 per cent of GNP to ODA. UN وحاليا تلبي خمسة بلدان مانحة هي: الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا أو تتجاوز الهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In accordance with the Convention and the Rules of Procedure of the Assembly of the Authority, members whose arrears equalled or exceeded the amount of their assessed contributions for the preceding two full years would lose their vote. UN ووفقا للاتفاقية والنظام الداخلي لجمعية السلطة، فإن الأعضاء الذين تعادل متأخراتهم أو تتجاوز مبلغ اشتراكاتهم المقررة للعامين الكاملين السابقين يفقدون حقهم في التصويت.
    (iii) Wastes contaminated with mercury in concentrations equal to or greater than [5 parts per million]; and UN ' 3` النفايات الملوثة بالزئبق بتركيزات تبلغ أو تتجاوز [5 أجزاء للمليون]؛
    When there is no programme that equals or exceeds one third of the overall office portfolio, it is recommended that: UN وإذا لم تكن هناك برامج تساوي قيمتها أو تتجاوز ثلث حافظة المكتب، يوصى بما يلي:
    A final important factor that bodes well for savings is the substantial decline in the dependency ratio of the population in developing countries, that is, the share of the population that is under 15 or over 65 years old. UN ٠٢ - وثمة عامل مهم أخير يبشر بادخار جيد هو الانخفاض الكبير في معدل الاعالة لدى السكان في البلدان النامية، أي نسبة السكان الذين تقل أعمارهم عن ١٥ سنة أو تتجاوز ٦٥ سنة.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    e8. Exceed the technical capabilities of the recipient country, or exceed its ability to ensure the effective management and security of its stocks. UN هـ 8 - تتجاوز القدرات التقنية للبلد الواردة إليه، أو تتجاوز قدرته على كفالة الفعالية في إدارة مخزوناته وتأمينها.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكلفة التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة، مؤدية إلى عدم تحقيق ربح أو إلى خسارة.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة، مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Since February 2002, the Palestinian Authority has granted a zero-VAT rating for goods and services equal to or exceeding a value of $1,000 in Gaza. UN ومنذ شباط/فبراير 2002، بدأت السلطة الفلسطينية العمل بنظام صفري لحساب الضريبة على القيمة المضافة على السلع والخدمات التي تعادل أو تتجاوز 000 1 دولار في غزة.
    39.3 In 2012, the Ministry of Interior and Municipalities submitted to the Council of Ministers a new parliamentary elections bill, article 53 of which contained the following in article 53: " Each list must include a proportion of not less than 30% of women among its members; fractions equalling or exceeding one-half shall be rounded up. UN 39-3 وفي العام 2012، رفعت وزارة الداخلية والبلديات إلى مجلس الوزراء مشروع قانون جديد للانتخابات النيابية، وقد تضمّن في المادة 53 منه أنه " يتوجّب على كل لائحة أن تضمّ بين أعضائها نسبة لا تقلّ عن 30 في المائة من الجنس الآخر على أن تدوَّر الكسور التي تعادل أو تتجاوز النصف.
    (a) The worker is suffering from a mental illness or mental disability with a recognized degree of impairment equal to or exceeding 33 per cent; UN (أ) يعاني العامل من مرض عقلي أو إعاقة عقلية بدرجة عجز معترف بها تساوي أو تتجاوز 33 في المائة؛
    It did not favour a draft declaration on State succession and its impact on nationality that contained standards stricter than the provisions already in force and confirmed by State practice or exceeded the scope of the related basic human rights norms and treaty obligations. UN وأضافت أن وفدها لا يحبذ وضع مشروع إعلان بشأن خلافة الدول وأثرها على الجنسية يتضمن معايير أكثر تشددا من اﻷحكام السارية والتي تؤكدها ممارسات الدول بالفعل، أو تتجاوز نطاق قواعد حقوق اﻹنسان اﻷساسية ذات الصلة والالتزامات القائمة بموجب المعاهدات.
    In summary, of the 346 international staff members who would have reached, or exceeded, four years of service under a 300 series appointment of limited duration by 30 June 2005, 287 had been deemed to meet the criteria set out in resolution 59/266. UN وإيجازا، من بين 346 موظفا دوليا كانت مدة خدمتهم لفترة محدودة في إطار المجموعة 300 ستبلغ أو تتجاوز حد الأربع سنوات في 30 حزيران/يونيه 2005، رئي أن 287 يستوفون المعايير المحددة في القرار 59/266.
    :: Transfers equal to or greater than $10,000, or its equivalent in other currencies, originating in the Bolivarian Republic of Venezuela and having a foreign destination. UN :: تحويلا تساوي أو تتجاوز 000 10 دولار، أو مايعادلها بالعملات الأخرى، منشؤها جمهورية فنزويلا البوليفارية وموجهة إلى بلد أجنبي.
    :: Transfers equal to or greater than $3,000, or its equivalent in other currencies, to and from territories or regions that are not cooperating in matters of money-laundering and bank secrecy. UN :: تحويلات تساوي أو تتجاوز 000 3 دولار، أو مايعادلها بالعملات الأخرى، إلى ومن أقاليم أو مناطق غير متعاونة في أمور غسل الأموال أو في سرية المصارف.
    Recent studies show that the cost of armed conflict in Africa is equivalent to or exceeds the amount of money the continent receives in international aid. UN وتشير الدراسات الحديثة إلى أن تكلفة الصراع المسلح في أفريقيا تساوي أو تتجاوز المبلغ الذي تتلقاه القارة في إطار المساعدات الدولية.
    The statistics show that 51 per cent of women farm operators were over 60 years of age, and of these, 48 per cent were 70 or over. The statistics also show that 2.1 per cent of women farm operators were under 30 years of age. Agriculture-related Government structures are an important source of employment. UN وفيما يتعلق بالعنصر النسائي، يتبين من الإحصاءات أن أعمار 51 في المائة من رئيسات المشاريع الإنتاجية تتجاوز 60 سنة، تبلغ أو تتجاوز سن 48 في المائة منهن 70 عاما؛ وتظهر الإحصاءات أيضا أن سن 2.1 في المائة من رئيسات المشاريع الإنتاجية تقل عن 30 سنة.
    For laser gyro equipment, the following equipment used to characterize mirrors, with the threshold accuracy shown or better. UN بالنسبة للمعدات الجيروسكوبية التي تعمل بالليزر، تستعمل المعدات التالية لتحديد خصائص المرايا التي تبلغ عتبة دقتها أو تتجاوز الأرقام التالية:
    Recommends that any compensable category of equipment be limited to major equipment valued at or above $250,000 and exclude items of a lesser value, which could collectively reach or exceed $250,000 only if fixed and reasonable limits per peace-keeping operations and per troop-contributing country were established. UN توصــي بــأن تقتصـر أي فئة تعويضية للمعدات على المعدات الرئيسية التي تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد على ذلك واستبعاد الفئات اﻷقل قيمة التي يمكن أن تصل قيمتها اﻹجمالية ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تتجاوز ذلك في حالة وضع حدود ثابتة ومعقولة لكل عملية من عمليات حفظ السلام وكل بلد مساهم بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد