ويكيبيديا

    "أو تجنب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or avoid
        
    • or to avoid
        
    • or avoidance
        
    • or avoiding
        
    • or avert
        
    • or avoided
        
    • or obviate
        
    To minimize or avoid these very expensive risks, immediate action should be taken to separate the hazardous wastes and handle them properly. UN ولتقليل أو تجنب هذه المخاطر باهظة التكاليف، فإنه من الضروري اتخاذ إجراءات فورية لفصل النفايات الخطرة والتعامل معها بطريقة سليمة.
    I'm asking whether or not, you can meet or avoid someone, with your own will. Open Subtitles أسألكِ إذا كنتِ تستطيعي أو لا تستطيعي مقابلة أو تجنب شخصاً ما على حسب رغبتك
    Census maps are also useful during data collection in order to reduce the duplication of errors or avoid the omission of enumeration areas. UN ومن المفيد أيضا أن تستخدم خرائط التعداد في أثناء جمع البيانات من أجل الحد من تكرار الأخطاء، أو تجنب إغفال بعض مناطق العد.
    Reports continue that police officers demanded the payment of money from detainees or their relatives to secure their release or to avoid having investigations initiated against them. UN وتضيف التقارير بأن ضباط الشرطة طلبوا من المحتجزين أو ذويهم دفع المال لضمان الإفراج عنهم أو تجنب بدء التحقيقات ضدهم.
    7. Helping the alleviation or avoidance of risk from the flooding which occurs in the country. UN ٧- المساهمة في تخفيف أو تجنب اخطار الفيضانات التي تحدث في القطر.
    Reportedly, incentives such as promotion prospects, granting of leave, permanent discharge or avoiding punishment for absence without leave exist for Tatmadaw soldiers who find new recruits. UN وتفيد التقارير أن جنود التاتماداو الذين يجدون مجندين جدد يتلقون حوافز مثل فرص الترقي أو منح الإجازات أو التسريح الدائم أو تجنب العقوبة للغياب بدون إجازات.
    WFP's ability to forecast socio-political events has been improved, facilitating early action to mitigate or avert adverse effects of conflicts on food security. UN تحسنت قدرة البرنامج على التنبؤ بالأحداث الاجتماعية السياسية، وهو ما يسهل اتخاذ تدابير مبكرة لتخفيف أو تجنب الآثار الضارة للصراعات على الأمن الغذائي.
    (d) Requirements for the accurate measurement, reporting and verification of emissions reductions, emission removals and/or avoided emissions; UN (د) متطلبات الدقة في القياس والإبلاغ والتحقق من خفض الانبعاثات و/أو إزالة الانبعاثات و/أو تجنب الانبعاثات؛
    The goal of this package, which is comprised of three laws, is to eliminate or avoid discrimination against people with disabilities and to thus ensure equal rights of participation for people with disabilities within society. UN والهدف من هذه المجموعة، التي تتألف من ثلاثة قوانين، هو القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو تجنب وقوعه، ومن ثم ضمان أن تكون لهؤلاء الأشخاص حقوق متساوية في المشاركة داخل المجتمع.
    Twenty-five per cent would prefer to delay or avoid pregnancy. UN وتفضل خمسة وعشرون في المائة إرجاء أو تجنب الحمل(44).
    This is why we must provide the 200 million women who, at present, would like to delay or avoid another pregnancy with the assurance that they can avail themselves of effective and safe methods of contraception. UN ولهذا السبب يجب أن نوفر لـ 200 مليون امرأة ترغب، حاليا، في تأجيل أو تجنب حمل آخر ضمانات بأنهن يستطعن حماية أنفسهن بوسائل فعالة ومأمونة لمنع الحمل.
    However such an approach must not undermine improvements in the position of women and girls, or avoid addressing some men's negative or harmful behaviours. UN بيد أنه يتعين ألا يعمد مثل هذا النهج إلى تقويض التحسينات في مركز النساء والفتيات، أو تجنب التصدي لسلوك بعض الرجال السلبي أو الضار.
    or avoid THAT INDIVIDUAL AT A SPONTANEOUS LEVEL. Open Subtitles أو تجنب هذا الفرد على المستوى العفوي.
    Sanctions should be applied strictly in accordance with international law, especially the Charter, and in order to minimize or avoid adverse impacts they must be clearly defined, targeted and imposed for a specific period, be subject to periodic review and be lifted as soon as the reasons for their imposition had ceased to exist. UN وينبغي تطبيق الجزاءات مع التقيد الصارم بالقانون، ولا سيما الميثاق. ويجب، بغية تقليل أو تجنب الآثار المناوئة، أن تكون الجزاءات محددة تحديدا واضحا، ومحددة الهدف، ومفروضة لفترة معينة، وأن تكون خاضعة لاستعراض دوري، وأن ترفع ما إن تنتهي الأسباب التي أدت إلى فرضها.
    With each failed attempt to become aroused by women or to avoid giving in to his same-sex urges, he becomes more desperate and more dangerous. Open Subtitles مع كل محاولة فاشلة لأن يستثار من قبل إمراة أو تجنب الإستسلام لميوله الشاذة سيصبح أكثر يئسا و خطورة
    We may do so in different faiths but, in the end, I believe that neither of us believes that God could command us to prefer threats or to avoid justice from being done. UN وإن كنا نؤمن بالله في ديانات مختلفة لكنني أعتقد، في النهاية، أن أيا منا لا يعتقد أن الله يمكن أن يأمرنا بتفضيل التهديدات أو تجنب إقامة العدل.
    In some cases, however, resources were made available too late to avert or mitigate unfolding crises, or to avoid breaks in the food distribution chain, with the result that WFP had to resort to reducing the rations of affected populations. UN غير أن الموارد لم تتح في بعض الحالات إلا بعد أن أصبح من المتعذر تحاشي بعض الأزمات التي بدأت في الظهور أو التخفيف من شدتها، أو تجنب الانقطاع في سلسلة توزيع الأغذية، مما اضطر البرنامج إلى اللجوء إلى خفض الحصص التي يقدمها للسكان المتضررين.
    GEF projects aim not simply to make an immediate impact on GHG emissions but also to achieve sustainable market transformation that leads to a reduction or avoidance of emissions over the long term. UN ومشاريع مرفق البيئة العالمية لا ترمي فقط إلى التأثير فورا في انبعاثات غازات الدفيئة، بل أيضا لتحقيق التحول الدائم للأسواق الذي يؤدي إلى خفض أو تجنب انبعاثات الغازات على الأمد الطويل.
    BINUCA Note: The derivation of expected savings is limited to budgeted salaries and common staff costs, without regard to other types of gains such as reduced rest and recuperation cycle or avoidance of danger pay. IV. Lessons learned UN ملاحظة: يقتصر اشتقاق الوفورات المتوقعة على المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المدرجة في الميزانية، بدون اعتبار لأي أنواع أخرى من المكاسب المحققة من قبيل تقليص دورة استحقاق الراحة والاستجمام أو تجنب صرف بدل المخاطر.
    The interim report released by the Forum on 9 February 2008 indicates that many time-tested elements in the building of financial markets, such as transparency, risk dispersal, incentive compatibility in risk-taking, and the containment of regulatory shopping or avoidance, still apply. UN ويشير التقرير المؤقت الصادر عن المنتدى في 9 شباط/فبراير 2008 إلى أن العديد من العناصر التي أثبت الزمن جدواها في بناء الأسواق المالية، كالشفافية وتوزيع المخاطر وتوافق المجازفة مع الحافز واحتواء أو تجنب التسوق الخاضع لقواعد تنظيمية، ما زالت قائمة حتى الآن.
    Variant A, it was said, rendered the rebuttal of the presumption a simple factual question, whereas variant B only allowed the rebuttal of the presumption when a false or inaccurate indication of place of business had been made by a party for the purpose of triggering or avoiding the application of the convention. UN وقيل إن الخيار ألف يجعل دحض الافتراض مسألة وقائعية بسيطة، بينما لا يتيح الخيار باء دحض الافتراض إلا عندما يذكر الطرف مكان عمله بصورة خاطئة أو غير دقيقة بغرض تسبيب أو تجنب انطباق الاتفاقية.
    Overall, the general population distrusts the judiciary and the security forces, often preferring not to report crimes or avoiding judicial settlement of disputes whenever possible. UN وبشكل عام، لا يثق عموم السكان بالنظام القضائي وقوات الأمن وغالبا ما يفضلون عدم الإبلاغ عن الجرائم أو تجنب تسوية النزاعات عن طريق القضاء كلما أمكن ذلك.
    (b) Is defective in design when the foreseeable risks of harm posed by the product could have been reduced or avoided by the adoption of a reasonable alternative design by the seller or other distributor, or a predecessor in the commercial chain of distribution, and the omission of the alternative design renders the product not reasonably safe; UN (ب) يكون معيباً من حيث التصميم فيما لو أمكن التقليل من المخاطر المتوقعة للضرر الذي يشكله ذلك المنتَج أو تجنب تلك المخاطر باعتماد تصميم بديل معقول من جانب البائع أو الموزع الآخر، أو الجهة التي تسبقهما في سلسلة التوزيع التجاري وأن إغفال التصميم البديل جعل المنتَج غير مأمون بدرجة معقولة؛
    Positive measures could also be employed to complement trade measures and to reduce or obviate the necessity for trade measures to secure compliance with MEAs; UN ويمكن استخدام التدابير اﻹيجابية أيضا لاستكمال التدابير التجارية ولتقليل أو تجنب الاحتياج إلى اتخاذ تدابير تجارية أو لضمان الالتزام بالاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد