It also recommended that the offering of advice on how to obtain precursor chemicals for illicit purposes should be considered inducement or incitement, contrary to article 3 of the 1988 Convention. | UN | كما أوصت باعتبار عرض اسداء المشورة بشأن كيفية الحصول على المواد الكيميائية المستخدمة كسلائف للأغراض غير المشروعة بمثابة اغراء أو تحريض يتنافى مع المادة 3 من اتفاقية 1988. |
Governments should at all times refrain from any propaganda or incitement to hatred and intolerance that might foment acts of communal violence, nor should they condone such acts. | UN | وينبغي للحكومات أن تحجم في جميع الأوقات عن أي دعاية أو تحريض على الكراهية والتعصب التي قد تثير أعمال العنف الطائفي، ولا ينبغي لها كذلك أن تؤيد هذه الأعمال. |
Although offending against religious beliefs and defamation were punishable, it was difficult to treat such offences as racist propaganda or incitement to racial discrimination. | UN | فبالرغم من أن القانون يعاقب على اﻹساءة الى المعتقدات الدينية والتشهير، فإنه يصعب اعتبار تلك الاساءات داعية عنصرية أو تحريض على التمييز العنصري. |
One of the elements to which he attached importance was that States should refrain from organizing, encouraging or inciting acts of terrorism in the territories of other States or tolerate activities on their own territory aimed at the commission of such acts. | UN | ومن بين اﻷركان التي يوليها اهتمامه هو أن تمتنع الدول عن تنظيم أو تشجيع أو تحريض على أعمال الارهاب في أراضي دول أخرى أو أن تتغاضى عن أنشطة على أراضيها تهدف الى ارتكاب مثل هذه اﻷفعال . |
We are referring to the crime of unlawful association as defined in the Arms Control Act, which punishes, inter alia, those who organize, finance or equip, or those who instruct, incite or induce others to create and operate, private militias, combat groups or militarily organized parties armed with explosives or firearms. | UN | ونشير هنا إلى جريمة التجمع غير المشروع كما هي معرَّفة في قانون مراقبة الأسلحة الذي يعاقب في جملة من يعاقب كل من يقوم بتنظيم أو تمويل أو تجهيز أو تدريب أو تحريض أو تشجيع آخرين على تكوين وتشغيل ميليشيات خاصة أو مجموعات قتالية أو أحزاب منظمة عسكريا ومسلحة بمتفجرات أو أسلحة نارية. |
The individuals responsible have been charged with offences " overlapping " with the sale of children, for example, kidnapping or abduction, subjecting another to servitude and/or inducing a minor to leave home. | UN | ووجهت لﻷفراد المسؤولين تهمة ارتكاب جرائم " متداخلة " مع بيع اﻷطفال، مثل الاختطاف أو الخطف، واخضاع الغير للعبودية و/أو تحريض القاصر على مغادرة أسرته ومنزله. |
Although offending against religious beliefs and defamation were punishable, it was difficult to treat such offences as racist propaganda or incitement to racial discrimination. | UN | فبالرغم من أن القانون يعاقب على اﻹساءة الى المعتقدات الدينية والتشهير، فإنه يصعب اعتبار تلك الاساءات داعية عنصرية أو تحريض على التمييز العنصري. |
The National Communication Council was responsible for ensuring that the media did not engage in defamation, public injury or incitement of hatred, especially in pre-election periods. | UN | ومجلس الاتصالات الوطني مسؤول عن السهر على ألا تقوم وسائل الاعلام بأي تشهير أو اساءة علنية أو تحريض على الكراهية، وبشكل خاص في الفترات السابقة للانتخابات. |
Nor had there been any incidence of violence or incitement to violence against any individual, group or organization on ethnic or racial grounds or on grounds of colour or origin. As indicated in paragraph 50 above, there have been no such crimes in the Sultanate. | UN | كما لم تسجل في السلطنة أعمال عنف أو تحريض على ممارسة أعمال العنف ضد أي جماعة أو فرد أو مؤسسة على أساس عرقي أو جنسي أو اللون أو الأصل، مثلما لم تسجل في عمان أية جريمة من هذا القبيل كما أشير إليه في الفقرة 50. |
6. Numerous cases of acts of violence or discrimination, or incitement thereto, against individuals on the basis of their religion or belief have been reported to the Special Rapporteur since his last report. | UN | 6- أبلِغ المقرر الخاص منذ تقريره الأخير بالعديد من الحالات التي تتحدث عن أعمال عنف أو تمييز أو تحريض عليها تعرض لها أفراد بسبب دينهم أو معتقدهم. |
For example, facts described as the exercise of freedom of expression by defenders are qualified in a response as a " disturbance of public order " , " threat to the State " or " incitement to hatred " . | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الوقائع الموصوفة بأنها ممارسة لحرية التعبير من قبل المدافعين تطلق عليها في أحد الردود تسمية " إقلاق للنظام العام " أو " تهديد للدولة " أو " تحريض على الكراهية " . |
37. Many human rights defenders, civil society representatives and journalists in Cambodia have continued to encounter harassment, intimidation and the threat of a defamation or incitement lawsuit. | UN | 37- استمر تعرض العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني والصحفيين في كمبوديا للتحرش أو الترهيب أو التهديد برفع دعاوى تشهير أو تحريض ضدهم. |
245. Articles 59 and 60 of the Press and Publishing Code provide for penalties in respect of any action or incitement which constitutes an offence against morality and harms the rights of the child. | UN | 245- وينص قانون الصحافة والنشر في مادتيه 59 و60 على عقوبات ضد أي عمل أو تحريض مناف للآداب والأخلاق ومن شأنه أن يؤذي حقوق الأطفال. |
(c) The police may refuse or restrict a license if there is reasonable basis to suspect that the demonstration will involve criminal offences such as rioting, incitement to rebellion or racism, incitement of people in the army to disobey a legal order, or incitement to any other offence; | UN | (ج) للشرطة أن ترفض إصدار الإذن أو تقيده إذا كان هناك أساس معقول للشك في أن المظاهرة ستنطوي على أعمال إجرامية مثل الشغب أو التحريض على العنصرية أو التمرد، أو تحريض أفراد الجيش على عدم إطاعة أمر قانوني، أو التحريض على ارتكاب أي جريمة؛ |
4. Training or inciting persons to manufacture or use explosives for the purpose of using such persons for the achievement of an unlawful end, or any attempt at such acts; | UN | 4 - تدريب أو تحريض الأشخاص على صنع المفرقعات أو استعمالها بقصد الاستعانة بهم في تحقيق غرض غير مشروع، أو الشروع في ذلك. |
Allowing or inciting public discredit on individuals' or organizations' honour and reputation or inciting nationalist and xenophobic sentiment is likely to cause associations to engage in self-censorship and, more gravely, to incite hatred and fuel further human rights violations. | UN | والسماح بالنيل علناً من شرف وسمعة الأفراد أو المنظمات أو تحريض الوطنيين أو إثارة مشاعر كراهية الأجانب من شأنه أن يدفع بالجمعيات إلى ممارسة الرقابة الذاتية، بل الأخطر من ذلك، التحريض على الكراهية وتغذية الانتهاكات المتزايدة لحقوق الإنسان. |
2.4 The Appeal Court considered that it was proven that the author, from 1 to 6 November, had participated in the peace camp, an organization with the aim of using violence against property and/or wilfully and illegally destroying or damaging property or rendering it useless and/or inciting others to commit those crimes and/or to be an accessory to those crimes. | UN | ٢-٤ وقد اعتبرت محكمة النقض أنه ثبتت مشاركة صاحب البلاغ من ١ الى ٦ تشرين الثاني/نوفمبر في مخيم السلام، وهو منظمة تهدف الى استخدام العنف ضد الممتلكات و/أو تدميرها أو الاضرار بها بصفة متعمدة ودون وجه مشروع أو اتلافها و/أو تحريض اﻵخرين على ارتكاب هذه الجرائم و/أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم. |
2. Canada continues to call upon nuclear-weapon States not to assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | 2 - ما برحت كندا تدعو الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أو تشجيع أو تحريض أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية على صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أو على اقتنائها بطريقة أخرى. |
2. Canada continues to call upon nuclear-weapon States not to assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | 2 - ما برحت كندا تدعو الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أو تشجيع أو تحريض أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية على صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أو على اقتنائها بطريقة أخرى. |
S/S involves physically binding or enclosing contaminants within a stabilized mass (solidification) or inducing chemical reactions between the stabilizing agent and the contaminants to reduce their mobility (stabilization). | UN | 174- كما تشتمل عمليات التثبيت/التصليد (ت/ت) الربط الفيزيائي للمواد الملوِّثة أو دمجها داخل كتلة مثبّتة (التصليد)، أو تحريض تفاعلات كيميائية بين العامل المثبِّت والملوِّثات من أجل الحدّ من حراكها الانتقالي (التثبيت). |
In particular, shielding perpetrators, concealing evidence or even not making relevant information available is acquiescing or abetting in the crimes. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن العمل على وقاية مرتكبي هذه الجرائم أو على إخفاء اﻷدلة، بل وحتى عدم إتاحة معلومات ذات صلة بذلك، هو بمثابة قبول ضمني لهذه الجرائم أو تحريض عليها. |
The discussion had been about the misuse of that honourable concept in defaming religious figures: if someone used freedom of speech to insult another or to incite people to hatred, then it should be limited. | UN | وقد كانت المناقشات عن سوء استخدام ذلك المفهوم الكريم في تشويه صورة الشخصيات الدينية: إذا استخدَم أحد حرية التعبير في إهانة شخص آخر أو تحريض الناس على الكراهية، عندئذ ينبغي وضع حد لذلك. |
It also stipulated that any call or instigation to national, racial or religious hatred or any form of intolerance was prohibited and punishable. | UN | وينص الدستور أيضا على حظر ومعاقبة أي دعوى أو تحريض فيما يتعلق بإثارة البغضاء لأسباب وطنية أو عنصرية أو دينية، أو أي شكل من أشكال التعصب. |