ويكيبيديا

    "أو تخضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or under
        
    • or subject to
        
    • or subject such
        
    • or are subjected
        
    • or controlled by
        
    • or is subject
        
    It is clear that the unauthorized overflight of a State's territory by aircraft belonging to, or under the control of, the Government of another State directly infringes the principle of respect for territorial sovereignty and entails responsibility under international law. UN ومن الواضح أن التحليق دون إذن فوق إقليم أي دولة من جانب طائرات تخص حكومة دولة أخرى أو تخضع لسيطرتها ينتهك انتهاكا مباشرا مبدأ احترام السيادة الإقليمية ويستتبع المسؤولية عن ذلك بموجب القانون الدولي.
    The Committee suggests that States parties provide genderdisaggregated data in their reports: data on the voluntary recruitment of children below the age of 18 years and on students attending schools operated by or under the control of the armed forces. UN وتقترح اللجنة أن تُضمِّن الدول الأطراف تقاريرها بيانات مفصلة حسب نوع الجنس: أي بيانات عن التجنيد الطوعي للأطفال دون سن الثامنة عشرة وعن الطلاب الملتحقين بمدارس تديرها القوات المسلحة أو تخضع لسيطرتها.
    The total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, including a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled; UN :: المجموع الكلي لمخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو تحوزها، أو تخضع لولايتها أو سيطرتها، بما في ذلك بيان مفصل بكل نوع من أنواع هذه المخزونات وكميتها، وكذلك، إن أمكن، بأرقام مجموعات كل نوع منها؛
    This poses serious human rights issues, as all punitive decisions should be either judicial or subject to judicial review. UN وهذا يثير قضايا جدية في مجال حقوق الإنسان لأن جميع القرارات التأديبية يجب أن تكون قضائية أو تخضع لمراجعة قضائية.
    She reminded all the armed factions that humanitarian principles are not negotiable or subject to modification. UN فذكّرت جميع الفصائل المسلحة بأن المبادئ الإنسانية لا تقبل التفاوض أو تخضع للتعديل.
    Other countries either require that such information be provided at the time the project agreement is concluded or subject such contracts to prior review and approval by the contracting authority. UN وتشترط بلدان أخرى تقديم تلك المعلومات في وقت إبرام اتفاق المشروع أو تخضع العقود لاستعراض من جانب السلطة المتعاقدة وموافقتها مسبقا.
    Export cartels having no effect on the domestic market are also exempted from the application of competition law or are subjected in some countries merely to notification or registration requirements. UN وتُعفَى أيضا من تطبيق قانون المنافسة كارتلات التصدير التي لا تؤثر على السوق المحلية، أو تخضع في بعض البلدان لمجرد اشتراطات اﻹشعار أو التسجيل.
    5. Farasakht Industries: Farasakht Industries is owned or controlled by, or acts on behalf of, the Iran Aircraft Manufacturing Company, which in turn is owned or controlled by MODAFL. UN 5 - مجموعة فاراساخت الصناعية: مجموعة فاراساخت الصناعية ملك لشركة إيران لتصنيع الطائرات التي تملكها وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة أو تخضع لسيطرتها أو تتصرف باسمها.
    387. Past trends demonstrate that States have been held liable for injuries caused to other States and their nationals as a result of activities occurring within their territorial jurisdiction or under their control. UN 387- تدل اتجاهات الماضي على أن الدول تُلزم بالمسؤولية عن الأضرار التي تلحق بدول أخرى وبرعاياها نتيجة لأنشطة تقع في نطاق ولايتها الإقليمية أو تخضع لسيطرتها.
    388. In some multilateral treaties, States have agreed to be held liable for injuries caused by activities occurring within their territorial jurisdiction or under their control. UN 388- قبلت الدول، في بعض المعاهدات المتعددة الأطراف، أن تعتبر مسؤولة عن الأضرار التي تسببها أية أنشطة تقع في نطاق ولايتها الإقليمية أو تخضع لسيطرتها.
    b) The total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, to include a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled. " Type Quantity UN (ب) المجموع الكلي لمخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو تحوزها، أو تخضع لولايتها أو سيطرتها، يشتمل على تفصيل لنوع وكمية الألغام المخزونة، وكذلك، إن أمكن، أرقام مجموعات كل نوع منها. "
    b) The total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, to include a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled. " UN (ب) المجموع الكلي لمخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو تحوزها، أو تخضع لولايتها أو سيطرتها، يشتمل على تفصيل لنوع وكمية الألغام المخزونة، وكذلك، إن أمكن، أرقام مجموعات كل نوع منها. "
    b) The total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, to include a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled. " Type Quantity UN (ب) المجموع الكلي لمخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو تحوزها، أو تخضع لولايتها أو سيطرتها، يشتمل على تفصيل لنوع وكمية الألغام المخزونة، وكذلك، إن أمكن، أرقام مجموعات كل نوع منها. "
    b) The total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, to include a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled; UN (ب) المجموع الكلي لمخزون الألغام المضادة للأفراد التي تمتلكها أو تحوزها، أو تخضع لولايتها أو سيطرتها، مع إدراج تفصيل لنوع وكمية الألغام المخزونة، وكذلك، إن أمكن، أرقام مجموعات كل نوع منها؛
    b) The total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, to include a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled. " UN (ب) المجموع الكلي لمخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو تحوزها، أو تخضع لولايتها أو سيطرتها، يشتمل على تفصيل لنوع وكمية الألغام المخزونة، وكذلك، إن أمكن، أرقام مجموعات كل نوع منها. "
    b) The total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, to include a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled. " Type Quantity UN (ب) المجموع الكلي لمخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو تحوزها، أو تخضع لولايتها أو سيطرتها، يشتمل على تفصيل لنوع وكمية الألغام المخزونة، وكذلك، إن أمكن، أرقام مجموعات كل نوع منها. "
    " the total of all stockpiled anti-personnel mines owned or possessed by it, or under its jurisdiction or control, to include a breakdown of the type, quantity and, if possible, lot numbers of each type of anti-personnel mine stockpiled; UN :: " المجموع الكلي لمخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو تحوزها، أو تخضع لولايتها أو سيطرتها، بما في ذلك بيان مفصل لنوع وكمية الألغام المضادة للأفراد المخزونة، وإن أمكن، أرقام مجموعات كل نوع منها " ؛
    No exemption will be granted if he has, within the previous five years, registered a motor vehicle without payment of tax or subject to exemption. UN ولا يُمنح أي استثناء إذا كانت لديه، في غضون السنوات الخمس السابقة، مركبة آلية مسجلة دون دفع الضريبة أو تخضع لاستثناء.
    Many will be aware of difficulties such as the way in which even specialized agencies of the United Nations call for tenders for aid-funded projects which are either so large or subject to such technical specifications that local firms simply cannot compete. UN وسيـدرك الكثيرون مصاعب من قبيل الطريقة التي تطالــب بهــا، حتى الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحــدة، بعطاءات للمشاريع الممولة عن طريــق المعونة، إما تكـــون كبيــرة جــدا أو تخضع لمواصفــات تقنيــة لا تملك الشركات المحلية ببساطة القدرة على المنافسة فيها.
    In certain markets, many agricultural and food industry products and textiles and clothing are excluded from the GSP or subject to ceilings. UN وفي بعض اﻷسواق، يستثنى كثير من المنتجات الزراعية ومنتجات صناعة اﻷغذية والمنسوجات والملابس من نظام اﻷفضليات المعمم أو تخضع لحدود قصوى.
    Other countries either require that such information be provided at the time the project agreement is concluded or subject such contracts to prior review and approval by the contracting authority. UN وتشترط بلدان أخرى تقديم تلك المعلومات في وقت إبرام اتفاق المشروع أو تخضع العقود لاستعراض من جانب الهيئة المتعاقدة وموافقتها مسبقا .
    Export cartels having no effect on the domestic market are also exempted from the application of competition law or are subjected in some countries merely to notification or registration requirements. UN وتُعفَى أيضا من تطبيق قوانين المنافسة كارتلات التصدير التي لا تؤثر على السوق المحلية، أو تخضع في بعض البلدان لمجرد اشتراطات اﻹشعار أو التسجيل.
    7. Kaveh Cutting Tools Company: Kaveh Cutting Tools Company is owned or controlled by, or acts on behalf of, the DIO. UN 7 - شركة كافيه لأدوات القطع: شركة كافيه لأدوات القطع ملك لمؤسسة الصناعات الدفاعية أو تخضع لسيطرتها أو تتصرف باسمها.
    The private sector has realized the benefits of such programmes which enable companies to retain only the information that is of business value or is subject to regulatory requirements and audit trail. UN وقد أدرك القطاع الخاص منافع هذه البرامج التي تمكن الشركات من الاحتفاظ فقط بالمعلومات التي لها قيمة في العمل أو تخضع لمتطلبات تنظيمية أو تدقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد