ويكيبيديا

    "أو تسيطر عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or controlled by
        
    • or control
        
    4. The public sector encompasses those entities owned and/or controlled by the State and its central, regional and local agencies. UN 4 - يضم القطاع العام تلك الكيانات التي تملكها و/أو تسيطر عليها الدولة ووكالاتها المركزية والإقليمية والمحلية.
    Also relevant are provisions of international agreements that specify which activities are supervised or controlled by the various parties to the agreement. UN ومما لـه صلة بذلك أيضا أحكام الاتفاقات الدولية التي تحدد ماهية الأنشطة التي تشرف أو تسيطر عليها الأطراف المختلفة في الاتفاق المعني.
    Entities owned or controlled by the IRGC or the Qods Force use Bank Melli for a variety of financial services. UN وتستخدم الكيانات التي تملكها قوات الحرس الثوري الإسلامي وقوة القدس أو تسيطر عليها مصرف ملي لتوفير مجموعة من الخدمات المالية.
    Various questions arose: how it could be legally determined that a given international organization was aiding or assisting another State or international organization for the purposes of article 12; whether the State referred to in draft article 13 was a member State or a third State; and how one international organization could direct or control another. UN وهنا تبرز مسائل متنوعة، فكيف يمكن أن نقرر من الناحية القانونية أن منظمة دولية ما تقدم المعونة أو المساعدة إلى دولة أو منظمة دولية أخرى لأغراض المادة 12؛ وما إذا كانت الدولة المشار إليها في مشروع المادة 13 دولة عضو أو دولة ثالثة، وكيف يمكن لمنظمة دولية أن ترشد منظمة أخرى أو تسيطر عليها.
    Business enterprises should respect the standards of international humanitarian law whenever they operate in a situation of armed conflict. States should exercise even greater oversight with regard to businesses enterprises that they own or control. UN كما ينبغي لمؤسسات الأعمال التجارية أن تحترم معايير القانون الإنساني الدولي عندما تعمل في حالة نزاع مسلّح فيما ينبغي أن تمارس الدول رقابة أوسع نطاقاً فيما يتصل بشركات الأعمال التجارية التي تمتلكها أو تسيطر عليها.
    The 2001 amendments have also added specific powers to forfeit property that is owned or controlled by or on behalf of a terrorist group, and property that has been or will be used to facilitate or carry out any terrorist activity. UN وأضافت تعديلات عام 2001 أيضا سلطات محددة لمصادرة الممتلكات التي تملكها أو تسيطر عليها جماعة إرهابية أو من ينوب عنها، والممتلكات التي استخدمت أو سوف تستخدم لتيسير الاضطلاع بأي نشاط إرهابي.
    Although incitement is not a specific basis for designation under E.O. 13224, media outlets and others may be designated on the grounds that they are owned or controlled by, or provide support to, terrorist organizations that have already been designated under E.O. 13224. UN ورغم أن التحريض ليس هو الأساس المحدد للتصنيف بموجب الأمر التنفيذي 13224، فإن منافذ الإعلام وغيرها يمكن أن توصف بذلك على أساس أنها مملوكة لمنظمات إرهابية وصفت بذلك بالفعل بموجب هذا الأمر التنفيذي، أو تسيطر عليها تلك المنظمات أو تحصل على دعم منها.
    It provides for seizure and forfeiture of property owned or controlled by a terrorist group or that has been used in the commission of a terrorist act (ss.35 and 37). UN ينص على حجز أو مصادرة ممتلكات تحوزها أو تسيطر عليها مجموعة إرهابية أو استخدمت في ارتكاب عمل إرهابي (المادتان 35 و 37).
    In the case of property owned or controlled by or on behalf of a terrorist group and property that has been or will be used, in whole or in part, to facilitate or carry out a terrorist activity, criminal forfeiture may still apply where appropriate, and forfeiture may also be sought though a civil application in the Federal Court of Canada. UN وفي حالة الممتلكات التي تملكها أو تسيطر عليها جماعة إرهابية أو من ينوب عنها والممتلكات التي استخدمت أو ستستخدم، كليا أو جزئيا، لتيسير نشاط إرهابي أو للاضطلاع به، قد تطبق مع ذلك المصادرة الجنائية عليها حيثما كان ذلك مناسبا، وقد تلتمس مصادرتها أيضا عن طريق طلب مدني في محكمة اتحادية في كندا.
    25. Development projects in lands and resources owned or controlled by indigenous can also threaten the right to food of indigenous communities. UN 25 - يمكن أيضا أن تؤدي مشاريع التنمية في الأراضي والموارد التي تملكها أو تسيطر عليها الشعوب الأصلية إلى تهديد حق مجتمعات الشعوب الأصلية في الغذاء.
    (b) There may not be a common understanding of terms such as " acting on behalf of Irano Hind and at its direction " or " owned or controlled " by the Irano Hind Shipping Company; UN (ب) قد لا يكون هناك فهم موحد لعبارات مثل " تعمل باسم شركة إيرانو هند أو بتوجيه منها " ، أو " تمتلكها أو تسيطر عليها " شركة إيرانو هند للنقل البحري؛
    4. Noting ambiguities reported by States in the language of the resolutions concerning the phrases " entities acting on their behalf or at their direction " , and " entities owned or controlled by them " , the Panel recommends that the Committee consider providing guidance to States on how to implement such language. UN 4 - وإذ يلاحظ الفريق ما أبلغت عنه الدول من أوجه غموض في صياغة القرارين فيما يتعلق بعبارتي " من يعمل بالنيابة عن هذه الكيانات أو ضمن توجيهها " ، و " الكيانات التي تملكها أو تسيطر عليها " ، يوصي الفريق بأن تنظر اللجنة في تقديم توجيهات إلى الدول بشأن كيفية تنفيذ هذه الصياغة.
    129. The case of the designated Irano Hind Shipping Company, as described above, offers a lesson: the activities of designated shipping companies can be hindered more effectively if sanctions include specific measures directly targeting vessels owned or controlled by the companies. UN 129 - وتوفر قضية شركة إيرانو هند للنقل البحري المدرجة في القائمة، كما يرد سردها أعلاه، درسا مفاده أن عرقلة أنشطة شركات النقل البحري المدرجة في القائمة يمكن أن تكون أكثر فعالية إذا تضمنت الجزاءات تدابير محددة تستهدف بشكل مباشر السفن التي تمتلكها أو تسيطر عليها الشركات.
    In addition, the resolutions require the freezing of assets belonging to entities " acting on behalf of, or at the direction of " or " owned or controlled by " designated entities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقتضي القرارات تجميد الأصول المملوكة للكيانات التي " تعمل بالنيابة عن " الكيانات المدرجة في القائمة أو " ضمن توجيهها " أو " التي تملكها أو تسيطر عليها " .
    (k) Develop a comprehensive policy framework before the planning and development of projects involving business enterprises owned or controlled by the State, or receiving substantial support from State agencies, setting out additional steps to protect the rights of indigenous peoples; UN (ك) وضع إطار شامل للسياسات قبل تخطيط وإقامة مشاريع تشمل مؤسسات تجارية تملكها أو تسيطر عليها الدولة، أو تلقي دعما كبيرا من وكالات تابعة للدولة، يحدد خطوات إضافية لحماية حقوق الشعوب الأصلية؛
    Regarding matters of national competence (freezing of funds and financial resources owned or controlled by the Libyan Government) the Italian Government issued Decree No. 488 on 2 December 1993. UN أما فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق الاختصاص الوطني )تجميد اﻷموال والموارد المالية التي تملكها أو تسيطر عليها الحكومة الليبية( فقد أصدرت الحكومة الايطالية المرسوم رقم ٤٨٨ في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Since this demand of the Security Council was not met, the prohibitions contained in paragraph 4 of the resolution, i.e. a flight ban on any aircraft owned, leased or operated by or on behalf of the Taliban, as well as a freeze on funds directly or indirectly owned or controlled by the Taliban, entered into effect on 14 November 1999. UN ونطراً إلى عدم الاستجابة لطلب مجلس الأمن هذا بدأ في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 نفاذ أشكال الحظر الواردة في الفقرة 4 من القرار، وهي فرض حظر على طيران أي طائرة تمتلكها أو تستأجرها أو تشغلها حركة الطالبان أو أي طرف لصالحها، وتجميد الأموال التي تملكها أو تسيطر عليها حركة الطالبان بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    8.4 States should strive to establish up-to-date tenure information on land, fisheries and forests that they own or control by creating and maintaining accessible inventories. UN 8-4 ويجب أن تسعى الدول إلى وضع معلومات حيازة محدَّثة عن الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات التي تملكها أو تسيطر عليها من خلال إنشاء وحفظ قوائم جرد متاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد