He also questioned the ability of the UNFCCC to share information, disseminate expertise to determine the cost-effectiveness of technology options, or encourage better use of the resources available for technology cooperation. | UN | كما سأل عن قدرة اتفاقية تغير المناخ على السماح بتبادل المعلومات وتعميم الخبرة لتحديد الكفاءة من حيث التكلفة للخيارات التكنولوجية أو تشجيع الاستعمال الأفضل للموارد المتاحة للتعاون التكنولوجي. |
What should be measured are the specific actions to enforce or encourage the full implementation of OIOS recommendations. | UN | أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تشجيع تنفيذها بالكامل. |
Measures to support or promote entrepreneurship, especially among young people, in countries of origin were thought useful. | UN | وارتئي أن التدابير الرامية إلى دعم أو تشجيع تنظيم المشاريع في بلدان المنشأ، ولا سيما في صفوف الشباب، تتسم بأنها مفيدة. |
In addition, pursuant to section 10 of the Iran Regulations, all persons in Canada and all Canadians abroad are prohibited from doing anything that causes, assists or promotes, or is intended to cause, assist or promote, any act or thing prohibited by section 9. | UN | ووفقا أيضا للمادة 10 من اللائحة المتعلقة بإيران، يحظر على كل شخص في كندا وعلى كل كندي مقيم بالخارج القيام بأي عمل من شأنه تيسير أي عمل محظور بموجب المادة 9 أو تشجيع الإعداد له أو السعي إلى القيام به. |
They had recognized their obligation to refrain from assisting terrorists or encouraging terrorist activities within their territories. | UN | وأقرت هذه الدول بالتزامها بالامتناع عن مساعدة اﻹرهابيين أو تشجيع اﻷنشطة اﻹرهابية في أراضيها. |
The instruments adopted by the Government to provide an effective and timely response in the struggle against the paramilitary groups have proved ineffective in containing their expansion or promoting their disbanding. | UN | وتبين أن الوسائل التي اعتمدتها الحكومة لتوفير استجابة فعالة وفي الوقت المناسب في مكافحة المجموعات شبه العسكرية وسائل غير فعالة في احتواء توسع تلك المجموعات أو تشجيع تفكيكها. |
It was equally convinced, however, that nothing in the draft resolution constituted support for or encouragement of abortion. | UN | وإنه مقتنع أيضا بأنه لا يوجد في مشروع القرار ما يدل على دعم أو تشجيع للإجهاض. |
:: To carry out terrorist acts or support or encourage terrorism; or | UN | :: ارتكاب أعمال إرهابية، أو دعم أو تشجيع الإرهاب؛ أو |
What should be measured are the specific actions to enforce or encourage the full implementation of OIOS recommendations. | UN | أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز أو تشجيع التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Not to assist or encourage other States, groups of States or international organizations to participate in activities prohibited by this treaty. | UN | :: عدم مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو منظمات دولية على المشاركة في أنشطة تحظرها هذه المعاهدة. |
The Act also prohibited acts perpetrated in New Zealand in order to assist or encourage others to travel abroad for the purpose of having sex with children or to promote child sex tours. | UN | كما حظر القانون الأفعال التي تُرتكب في نيوزيلندا لمساعدة أو تشجيع الآخرين على السفر إلى الخارج لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال، أو ترويج الرحلات السياحية بهدف ممارسة الجنس مع الأطفال. |
However, there are also numerous other actors that can support or encourage such changes. | UN | بيد أن هناك جهات فاعلة عديدة أخرى أيضاً يمكنها دعم أو تشجيع هذه التغييرات. |
What is needed to incentivize or promote the generation of non-carbon benefits? | UN | 3- ماذا يلزم لتحفيز أو تشجيع توليد منافع من غير الكربون؟ |
UNDP engages in partnerships where it can provide complementary support, catalyse action, or promote an integrated policy focus. | UN | ويضطلع البرنامج الإنمائي بتلك الشراكات التي تتيح له توفير دعم تكميلي، أو الحث على اتخاذ الإجراءات، أو تشجيع التركيز على سياسات متكاملة. |
In the absence of any legislative developments, the Committee asked the Government to provide information on any measures taken or envisaged to ensure or promote the application of the principle in practice. | UN | وفي غياب أي تطورات تشريعية، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تدابير متخذة أو تزمع اتخاذها لضمان أو تشجيع تطبيق المبدأ عمليا. |
The strengthening of women's cooperatives or encouraging group farming by women's collectives are also important for that reason. | UN | وتعزيز تعاونيات المرأة أو تشجيع الجماعات النسائية، للزراعة الجماعية هام أيضاً لذلك السبب. |
These included systematic and official denial of the existence of distinct groups, biased accounts of historical events serving to demonize certain groups, and political leaders who fostered tensions by espousing exclusionary ideologies, justifying discrimination, or encouraging violence. | UN | وتشمل تلك العناصر الإنكار المنهجي والرسمي لوجود فئات متفردة، وسرد روايات متحيزة عن أحداث تاريخية لشيطنة فئات بعينها، وقيام قادة سياسيين بتعزيز التوترات عن طريق تبني عقائد إقصائية أو تبرير التمييز أو تشجيع العنف. |
Accordingly, Chile has refrained from applying or promoting the enactment of laws or regulations contrary to those principles. | UN | وبناء على ذلك، تمتنع شيلي عن تطبيق أو تشجيع فرض قوانين أو قواعد تتعارض مع هذه المبادئ. |
That could mean improving employment prospects by introducing an agrarian reform programme for landless groups or promoting alternative employment opportunities. | UN | وقد يعني ذلك تحسين فرص العمل عن طريق وضع برنامج للإصلاح الزراعي للفئات التي لا تملك أرضاً أو تشجيع فرص العمل البديل. |
However, their commitment to improving the urban environment is often unmatched by official support or encouragement, and they are frequently excluded from relevant decision-making processes and planning. | UN | بيد أن التزامها بتحسين البيئة الحضرية غالبا ما لا يضاهى بمساندة أو تشجيع رسميين، وكثيرا ما تستبعد من عمليات اتخاذ القرار والتخطيط ذات الصلة. |
(ii) Strengthening or promotion of local participation in pollution control efforts; | UN | ' ٢` تعزيز أو تشجيع المشاركة المحلية في جهود مكافحة التلوث؛ |
Other countries have implemented active labour market policies to integrate the unemployed into the workforce or to encourage employers to retain human resources during the crisis. | UN | ونفذت بلدان أخرى سياسات فعالة خاصة بسوق العمل تهدف إلى إدماج العاطلين في القوى العاملة أو تشجيع أرباب العمل على الاحتفاظ بالموارد البشرية خلال الأزمة. |
The practice was that the central authorities merely invited or encouraged provincial authorities to meet their human rights commitments, whereas they should have powers to intervene and to enforce implementation of the Covenant's provisions. | UN | وأن الممارسة المتبعة كانت مجرد دعوة السلطات المركزية أو تشجيع السلطات في المقاطعات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، في حين أنه ينبغي أن تتمتع بسلطة التدخل وتنفيذ أحكام العهد وتطبيقها. |
India's policy, therefore, has been never to assist, encourage or induce any other country to manufacture nuclear weapons. | UN | ولذلك لم تستهدف سياسة الهند قط مساعدة أو تشجيع أو حض أي بلد آخر على صنع أسلحة نووية. |
To the extent that trade usages and practices develop through industry standards, model contracts and guidelines, it should be left for the drafters and users of those instruments to consider when and under what circumstances electronic communications should be admitted or promoted in the context of those instruments. | UN | وما دامت الأعراف والممارسات التجارية تتطور من خلال المعايير الصناعية والعقود النموذجية والمبادئ التوجيهية، فينبغي أن يترك لصائغي تلك الصكوك ومستعمليها النظر في الوقت والظروف التي يسمح في ظلها بقبول أو تشجيع استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تلك الصكوك. |
• New forms of financing could comprise a “National Fund to Fight Desertification”, or the promotion of funds at the local level. | UN | ● يمكن أن تشمل اﻷشكال الجديدة للتمويل " صندوق وطني لمكافحة التصحر " أو تشجيع التمويل على المستوى المحلي. |
Others are concentrating on the environmental interface, either through the provision of green space, disaster prevention, or the encouragement of public and non-vehicular transport. | UN | في حين يركز بعض آخر على المجال البيئي إما بزيادة المساحات الخضراء أو منع حدوث الكوارث أو تشجيع استخدام وسائل النقل العام غير المركبات. |