However, registration is voluntary, not a precondition to the formation or operation of a trade union. | UN | بيد أن التسجيل طوعي وليس شرطا مسبقاً لتشكيل نقابة عمال أو تشغيلها. |
:: Prohibiting the opening or operation of accounts with false, fictitious or incorrect names; | UN | :: حظر فتح حسابات أو تشغيلها باستخدام أسماء مزورة أو وهمية أو غير صحيحة؛ |
Prohibiting the opening or operation of accounts with false, fictitious or incorrect names; | UN | :: حظر فتح حسابات أو تشغيلها باستخدام أسماء مزورة أو وهمية أو غير صحيحة؛ |
The following eight States parties did not report through the software owing to insurmountable technological problems in installing or operating it: Bangladesh, Chile, Finland, Kyrgyzstan, Mexico, Netherlands, Spain and Turkey. | UN | 12- ولم تقم الدول الأطراف الثمانية التالية بالإبلاغ من خلال البرامجيات الحاسوبية بسبب مشاكل تكنولوجية كأداء في تركيب البرامجيات أو تشغيلها: اسبانيا وبنغلاديش وتركيا وشيلي وفنلندا وقيرغيزستان والمكسيك وهولندا. |
setting up or launching information management systems | UN | :: إنشاء نظم إدارة المعلومات أو تشغيلها |
Although such projects are sometimes grouped with other transactions for the " privatization " of governmental functions or property, the Guide is not concerned with " privatization " transactions that do not relate to the development and operation of public infrastructure. | UN | ومع أنَّ تلك المشاريع تدرج أحياناً في عداد صفقات أخرى من أجل`خوصصة` مهام أو ممتلكات حكومية، فإنَّ الدليل لا يتناول صفقات `الخوصصة` التي لا ترتبط باستحداث البنى التحتية أو تشغيلها. |
The prohibition also includes devices manufactured on the basis of asphyxiating, paralysing or poisonous gases, corrosive substances or metals that splinter when the gases expand, and devices for launching or activating them. | UN | ويشمل هذا الحظر أيضا الأجهزة المصنَّعة من غازات خانقة أو مشلة أو سامة؛ أو المواد أو المعادن الحاته التي تتناثر شظاياها عند تمدد الغاز، وأجهزة إطلاقها أو تشغيلها. |
IV. CONCESSIONS FOR THE USE or operation OF PUBLIC ASSETS | UN | رابعا - الامتيازات المتعلقة باستعمال اﻷصول العامة أو تشغيلها |
90. Kyrgyz legislation sets out penalties for incitement to prostitution and the establishment or operation of brothels. | UN | ٠٩ - وتحدد التشريعات القيرغيزية عقوبات للتحريض على البغاء وإنشاء دور البغاء أو تشغيلها. |
IV. CONCESSION FOR THE USE or operation OF PUBLIC ASSETS32 - 37 | UN | رابعا - الامتيازات المتعلقة باستعمال اﻷصول العامة أو تشغيلها ٢٣ - ٧٣ |
101. The Special Representative learned that there is currently no legal framework for the establishment or operation of prisons. | UN | ١٠١ - علم الممثل الخاص أنه لا يوجد في الوقت الحاضر أي إطار قانوني ﻹنشاء السجون أو تشغيلها. |
Article 261 of the Criminal Code makes the establishment or operation of brothels punishable by a fine equivalent to 200 to 500 times the minimum monthly wage or by imprisonment for two to five years, with confiscation of property. | UN | وتنـص المـادة ٢٦١ من القانون الجنائي على معاقبة إنشاء دور البغاء أو تشغيلها بغرامة تعادل ما قيمته ٢٠٠ إلى ٥٠٠ ضعف الحد اﻷدنى لﻷجر الشهري أو بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات، مع مصادرة الممتلكات. |
In March 1997, UNSCOM 181 carried out inspections of a selected group of military units in order to verify that the relevant sites were not involved in training, maintenance or operation of prohibited missile systems. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٧، قام الفريق ١٨١ التابع للجنة بعمليات تفتيش لمجموعة مختارة من الوحدات العسكرية بغية التحقق من أن المواقع ذات الصلة لم تشترك في التدريب على نظم قذائف محظورة أو في صيانتها أو تشغيلها. |
" More embarrassingly, the allegations it made to justify the aggression were refuted by scientists, engineers, technicians and chemists, including some who participated in the construction of the factory, the supply, installation or operation of its machines. | UN | " ومما زاد من ارتباك اﻷمور أن الادعاءات التي قدمتها اﻹدارة لتبرير العدوان قد دحضها علماء ومهندسون وفنيون وكيميائيون، اشترك بعضهم في تشييد المصنع، وتوريد آلاته أو تركيبها أو تشغيلها. |
It draws upon the views submitted by Parties (FCCC/SB/1998/MISC.1), contains reflections by the secretariat and builds on its consultations with other organizations having activities, under way or planned, that could contribute to the design or operation of the mechanisms. | UN | وهي تعتمد على اﻵراء المقدمة من اﻷطراف (FCCC/SB/1998/MISC.1)، وتحتوي على أفكار مقدمة من اﻷمانة وتستند إلى مشاورات مع منظمات أخرى لها أنشطة، جارية أو مخطط لها، يمكن أن تسهم في تصميم اﻵليات أو تشغيلها. |
69. Transportation. Related activities associated with brokering include arranging the transport of arms and the involvement in actual transport (ownership, leasing or operation of planes/ships, etc.). | UN | 69 - النقل - وتشمل الأنشطة ذات الصلة المرتبطة بالسمسرة الترتيب لنقل الأسلحة والمشاركة في عملية النقل الفعلي (ملكية الطائرات/السفن وغيرها أو تأجيرها أو تشغيلها). |
72. Transportation. Related activities associated with brokering include arranging the transport of arms and the involvement in actual transport (ownership, leasing or operation of planes/ships, etc.). | UN | 72 - النقل - وتشمل الأنشطة ذات الصلة المرتبطة بالسمسرة الترتيب لنقل الأسلحة والمشاركة في عملية النقل الفعلي (ملكية الطائرات/السفن وغيرها أو تأجيرها أو تشغيلها). |
Service-only projects for the private provision of social services and management contracts could be found in Australia, for example, without the construction or operation of physical infrastructure. | UN | ٢٤- ويمكن العثور على مشاريع الخدمات فقط فيما يخص التعاقد مع القطاع الخاص على تقديم الخدمات الاجتماعية والعقود الإدارية في هذا الصدد في أستراليا، على سبيل المثال، من دون أن تشمل تشييد بنى تحتية مادية أو تشغيلها. |
The Guide is concerned with projects in which private entities participate in the financing, construction, maintenance or operation of certain types of public infrastructure in exchange for the right to charge a price, either to the public or to a State entity, for the use of the infrastructure or for the services it generates. | UN | ٤ - ويعنى الدليل بالمشاريع التي تنطوي على مشاركة كيانات من القطاع الخاص في تمويل أنواع معينة من البنى التحتية العمومية أو تشييدها أو صيانتها أو تشغيلها مقابل الحق في فرض ثمن إما على الجمهور أو على كيان تابع للدولة ، مقابل استخدام البنية التحتية أو الانتفاع بالخدمات التي تنتجها . |
The following 11 States parties did not report through the software due to insurmountable technological problems in installing or operating it: Afghanistan, Angola, Armenia, Brunei Darussalam, Malta, Pakistan, Rwanda, Sierra Leone, Tajikistan, Togo and Yemen. | UN | 15- ولم تبلغ الدول الإحدى عشرة التالية عن طريق البرامجية الحاسوبية لأنها صادفت مشاكل تكنولوجية مستعصية في تركيب البرامجية أو تشغيلها: أرمينيا وأفغانستان وأنغولا وباكستان وبروني دار السلام وتوغو ورواندا وسيراليون وطاجيكستان ومالطة واليمن. |
In the case of unpackaged articles the marking should be displayed on the article, on its cradle or on its handling, storage or launching device.” | UN | وفي حالة السلع غير المغلفة ينبغي وضع العلامة على السلعة، أو على حمالتها أو مقبضها، أو وسيلة تخزينها أو تشغيلها. " |
Although such projects are sometimes grouped with other transactions for the “privatization” of governmental functions or property, the Guide is not concerned with “privatization” transactions that do not relate to the development and operation of public infrastructure. | UN | وعلى الرغم من أن تلك المشاريع تدرج أحيانا في عداد صفقات أخرى من أجل " خوصصة " مهام أو ممتلكات حكومية، فان الدليل لا يتناول صفقات " الخوصصة " التي لا ترتبط بانشاء البنى التحتية أو تشغيلها. |
In addition, no one may possess or hold weapons manufactured on the basis of asphyxiating, paralysing or poisonous gases, corrosive substances or metals that splinter when the gases expand, or devices for launching or activating them (article 3, first and second paragraphs). | UN | وبالمثل، لا يجوز لأي شخص حيازة أو حمل سلاح مصنوع باستخدام غازات خانقة أو شالة أو سامة، أو المواد الحاتة أو المعادن التي تتناثر شظاياها عند تمدد الغاز، أو أجهزة إطلاقها أو تشغيلها (الفقرتان 1 و 2 من المادة 3). |