Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto, is punishable by fines, imprisonment or both. | UN | ويعاقب بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما أي انتهاك متعمد أو بسبب الإهمال للائحة أو تقديم المساعدة له. |
Commitment VIII: Compensation and/or assistance to the victims of human rights violations | UN | الالتزام الثامن: تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان و/أو تقديم المساعدة إليهم |
In this regard, tools and strategies put in place by humanitarian and development agencies after a crisis, such as the provision of shelter, the relocation to urban settings or the provision of assistance to host families, could benefit long-term urban planning if they are better synchronized from the very onset of displacement. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للأدوات والاستراتيجيات التي تطبقها الوكالات الإنسانية والإنمائية بعد الأزمات، مثل توفير المأوى أو النقل إلى مناطق حضرية أو تقديم المساعدة للأسر المضيفة، أن تفيد في التخطيط الحضري الطويل الأجل إذا ما ضبط تزامنها بشكل أفضل منذ بداية التشرد. |
The solving of the housing problem or providing assistance for self-employment alleviates the extent of poverty of the refugee population. | UN | وحل مشكلة الإسكان أو تقديم المساعدة من أجل الانخراط في الأعمال الحرة يخفف من حدة فقر اللاجئين. |
:: Areas in which they may have special capacity to assist others to improve border security or provide assistance to address the foreign terrorist fighter threat and counter violent extremism; and | UN | :: المجالات التي يمكن أن يتمتعوا فيها بمقدرة خاصة على مساعدة الآخرين على تحسين أمن الحدود أو تقديم المساعدة في التصدي لخطر المقاتلين الإرهابيين الأجانب ومكافحة التطرف العنيف؛ |
Despite its desire to protect their rights, her Government did not have the capacity to accommodate them in Lebanese schools, provide them with health services or assist the most vulnerable among them. | UN | وعلى الرغم من رغبة حكومتها في حماية حقوقهم، فإنها لا تمتلك القدرة على استيعابهم في المدارس اللبنانية أو تزويدهم بالخدمات الصحية أو تقديم المساعدة لأكثرهم ضعفاً. |
8. The 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty, recalling the obligation of all States parties under articles I, II and III of the Treaty, called upon all States parties not to cooperate or give assistance in the nuclear or nuclear-related field to States not parties to the Treaty in a manner that would assist them in manufacturing nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. | UN | 8 - وقد أشار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 إلى التزامات جميع الدول الأطراف بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، فطلب إلى جميع الدول الأطراف عدم التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة أو تقديم المساعدة لها في المجال النووي أو ما يتصل به من مجالات بطريقة تساعدها على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Accession to the terrorist organization of a foreign sate or to such organization controlled by a foreign state or assisting it in terrorist activities shall carry legal consequences of imprisonment from 7 to 15 years. | UN | السجن لمــدة تتراوح بين 7 سنوات و 15 سنة هو عقوبة الانضمام إلى منظمة إرهابية تابعة لدولة أجنبيــــة أو إلى منظمة من هذا القبيل تسيطر عليها دولة أجنبيــــة أو تقديم المساعدة لها في أنشطة إرهابية. |
It also continues to partner with training institutions in the delivery of training through train-the-trainer courses, training recognition, mobile training support teams and the provision of advice or assistance. | UN | كما تواصل إقامة الشراكات مع مؤسسات التدريب في تقديم التدريب من خلال دورات تدريب المدربين، والاعتراف بالتدريب، والأفرقة المتنقلة للدعم في مجال التدريب، وإسداء المشورة أو تقديم المساعدة. |
Authorities increasingly referred to it in criminal terms and, in some cases, even criminalized irregular migration or assistance to migrants in an irregular situation. | UN | ويزداد عدد السلطات التي تتحدث عنها بعبارات جنائية، بل قامت في بعض الحالات بتجريم الهجرة غير الشرعية أو تقديم المساعدة إلى المهاجرين غير الشرعيين. |
It could, however, be quite appropriate to provide factual information, technical advice or assistance with such tasks as the preparation of draft resolutions. | UN | غير أنه يجوز تماما تقديم معلومات وقائعية أو إسداء مشورة فنية أو تقديم المساعدة فيما يتعلق بمهام من قبيل إعداد مشاريع القرارات. |
It could, however, be quite appropriate to provide factual information, technical advice or assistance with such tasks as the preparation of draft resolutions. | UN | غير أنه يمكن أن يكون من الصحيح تماما طرح المعلومات الوقائعية أو إسداء المشورة الفنية أو تقديم المساعدة فيما يتعلق بمهام من قبيل إعداد مشاريع القرارات. |
Aid may also be provided for surface areas of up to an additional 30 square metres for common services or assistance facilities for persons living in the building. | UN | ويمكن أيضا أن تقدم المعونة لمساحات تصل إلى 30 مترا مربعا إضافية لمرافق الخدمات المشتركة أو تقديم المساعدة للأشخاص الذين يعيشون في المبنى. |
The Council was also called upon to take other measures in consultation with Member States and international financial institutions, such as additional bilateral credit lines or assistance for export and investment promotion and technical cooperation projects in the affected countries. | UN | وطلب إلى المجلس كذلك أن يتخذ تدابير أخرى بالتشاور مع الدول والمؤسسات المالية الدولية، مثل رصد اعتمادات ائتمانية ثنائية إضافية أو تقديم المساعدة للنهوض بالصادرات والاستثمار ولمشاريع التعاون التقني في البلدان المتأثرة. |
(a) Supplies of weapons or military equipment or the provision of assistance intended solely for the support of or use by United Nations personnel, including the United Nations Assistance Mission in Somalia; | UN | (أ) الإمدادات من الأسلحة أو المعدات العسكرية أو تقديم المساعدة المخصصة حصرا لكي يدعم بها أو يستخدمها أفراد الأمم المتحدة، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال؛ |
37. Also decides that the measures imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992) and further elaborated upon in paragraphs 1 and 2 of resolution 1425 (2002) shall not apply to supplies of weapons or military equipment or the provision of assistance intended solely for the support of or use by United Nations personnel, including the United Nations Political Office for Somalia or its successor mission; | UN | 37 - يقرر أيضا ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والوارد تفصيلها في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) على إمدادات الأسلحة أو المعدات العسكرية أو تقديم المساعدة التي يكون الغرض منها حصرا توفير الدعم لموظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أو البعثة التي ستخلفه، أو لاستخداماتهم؛ |
14. Decides that the Federal Government of Somalia has the primary responsibility to notify the Committee, for its information at least five days in advance, of any deliveries of weapons or military equipment or the provision of assistance intended solely for the Security Forces of the Federal Government of Somalia, as permitted in paragraph 6 of the present resolution and excluding the items listed in the annex to the present resolution; | UN | 14 - يقرر أن حكومة الصومال الاتحادية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إخطار اللجنة، لغرض العلم قبل خمسة أيام على الأقل، بأي شحنات من الأسلحة أو المعدات العسكرية أو تقديم المساعدة المخصصة حصرا لقوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، على النحو المسموح به في الفقرة 6 من هذا القرار، وباستثناء الأصناف المدرجة في مرفق هذا القرار؛ |
In some States, victim participation may take the form of replacing the prosecutor, or providing assistance to the prosecution. | UN | ففي بعض الدول، قد تتخذ مشاركة الضحايا شكل القيام بدور الادعاء العام، أو تقديم المساعدة إلى الادعاء العام. |
6. The members of the international community should act in concert to strengthen nuclear security, either by requesting or providing assistance when necessary. | UN | 6 - العمل والتعاون كمجتمع دولي واحد لتعزيز الأمن النووي عبر طلب أو تقديم المساعدة عند الضرورة. |
They reiterated their call upon all countries in the region not to tolerate or provide assistance to armed groups, urging the President to use his influence with M23 in the service of peace and to help bring the Kampala talks to a close. | UN | وكرروا دعوتهم إلى جميع بلدان المنطقة بعدم التساهل مع الجماعات المسلحة أو تقديم المساعدة لها، وحثوا الرئيس على استخدام نفوذه لدى حركة 23 مارس لما فيه خدمة السلام والمساعدة في اختتام محادثات كمبالا. |
According to testimonies, security forces warned the staff of private hospitals and ambulance drivers not to treat or provide assistance to injured protestors. Instead, they were ordered to transfer all such patients to either public or military hospitals. | UN | ووفقاً للشهادات، حذّرت قوات الأمن موظفي المستشفيات الخاصة وسائقي سيارات الإسعاف من مغبة معالجة جرحى المتظاهرين أو تقديم المساعدة لهم، بل أمرتهم بنقل هؤلاء المرضى إلى المستشفيات الحكومية أو العسكرية. |
To date, the United Nations country team has not been able to access or assist any children that the Government of Myanmar claims to have formally separated from the Tatmadaw. | UN | ولم يتمكن فريق الأمم المتحدة القطري حتى الآن من الوصول أو تقديم المساعدة إلى أي أطفال ممن تزعم حكومة ميانمار أنها أبعدتهم رسميا عن جيش ميانمار. |
8. The 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty, recalling the obligation of all States parties under articles I, II and III of the Treaty, called upon all States parties not to cooperate or give assistance in the nuclear or nuclear-related field to States not parties to the Treaty in a manner that would assist them in manufacturing nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. | UN | 8 - وقد أشار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 إلى التزامات جميع الدول الأطراف بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، فطلب إلى جميع الدول الأطراف عدم التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة أو تقديم المساعدة لها في المجال النووي أو ما يتصل به من مجالات بطريقة تساعدها على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
The terminology used in article 9 of the draft Code ( " to prosecute " ) was therefore intended to impose an obligation to prosecute whenever there was sufficient evidence for doing so as a matter of national law, without there being any possibility of granting immunity in exchange for giving evidence or assisting with the prosecution in other cases. | UN | وكان المقصود بالتالي من الصيغة المستخدمة في المادة 9 من مشروع القانون " المحاكمة " (to prosecute) فرض التزام بالمحاكمة متى توافرت أدلة كافية للمحاكمة بموجب التشريعات الوطنية، دون أن تتاح أي إمكانية لمنح الحصانة مقابل تقديم أدلة أو تقديم المساعدة إلى الادعاء في قضايا أخرى(). |