ويكيبيديا

    "أو تقيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or restrict
        
    • or restricting
        
    • or restricted
        
    • or limit
        
    • or limiting
        
    • or constrain
        
    • or restricts
        
    Government video censorship boards will have the right to ban, censor or restrict the audience for such showings; UN ويحق لمجالس رقابة الفيديو الحكومية أن تحظر أو تمنع أو تقيد حضور تلك العروض؛
    In particular, although some agreements prohibit or restrict the deployment of weapons or use of force in outer space, the provisions are limited in scope and coverage. UN وعلى وجه الخصوص، فمع أن بعض الاتفاقات تحظر أو تقيد نشر أسلحة أو استخدام القوة في الفضاء الخارجي، فالأحكام محدودة من حيث نطاقها وشمولها.
    From a legal standpoint, Colombia's import regulations prohibit or restrict the import of the following articles: UN ومن الناحية القانونية، وأنظمة الاستيراد في كولومبيا على حظر أو تقيد استيراد المواد التالية:
    The government may also need to formulate media policy banning or restricting the advertisement of certain kinds of products that have adverse health effects. UN وقد يلزم أيضا أن تضع الحكومة سياسة إعلامية تحظر أو تقيد الإعلان عن أنواع معينة من المنتجات لها آثار ضارة بالصحة.
    Changes in law may include new legislation abolishing or reinstating the death penalty, or restricting or expanding its scope, as well as ratifications of international instruments that provide for abolition of the death penalty. UN فقد تشمل التغييرات في القوانين التشريعات الجديدة التي تلغي عقوبة الإعدام أو تعيدها، أو تقيد نطاقها أو توسعه، بالإضافة إلى التصديقات على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    380. Article 58 of the Constitution of Montenegro envisages that nobody may be deprived of or restricted in property rights. UN 380- وتتوخى المادة 58 من دستور الجبل الأسود ألا يُحرم أي شخص من حقوق الملكية أو تقيد حقوقه.
    Domestic regulations may create implicit barriers to trade through the imposition of standards that would prohibit or limit access by foreign service suppliers. UN وقد تخلق اللوائح المحلية حواجز ضمنية تعوق التجارة عن طريق فرض معايير تمنع أو تقيد إمكانية وصول موردي الخدمات اﻷجانب.
    (a) As already recommended, all decrees revoking or limiting guarantees of fundamental rights and freedoms should be abrogated; all courts must comply with all standards of fair trials and guarantees of justice prescribed by article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights; UN )أ( ينبغي، حسبما سبق أن أوصِي به، جميع المراسيم التي تبطل أو تقيد الضمانات المكفولة للحقوق والحريات اﻷساسية؛ ويجب أن تلتزم جميع المحاكم بكل معايير المحاكمة العادلة وضمانات إقامة العدل المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Such orders may prohibit, regulate or restrict the entry of foreigners into India, departure therefrom or presence or continued presence therein. UN ويجوز أن تحظر هذه الأوامر أو تنظم أو تقيد دخول الأجانب إلى الهند، أو مغادرتهم لها أو بقاءهم أو استمرار إقامتهم فيها.
    Emergency situations also occur in areas of political unrest, which may reduce the ability of the Government to cooperate fully or restrict the access of governmental programmes into affected areas. UN وتحدث حالات الطوارئ أيضا في المناطق التي تعاني من القلاقل السياسية، مما يقلل من قدرة الحكومة على التعاون بالكامل أو تقيد من وصول البرامج الحكومية إلى المناطق المتضررة.
    The objectives and modalities to establish such arrangements should not terminate or restrict the right of each State to develop nuclear technology. UN كما ينبغي ألا تقضي الأهداف والأساليب التي تقيم هذه الترتيبات على حق كل دولة في تطوير التكنولوجيا النووية، أو تقيد هذا الحق.
    Governments should make it clear that the World Trade Organization does not have a mandate to set rules that may in any way define or restrict the national implementation of measures in support of multilateral environmental agreements. UN ويجب على الحكومات أن تعلن بوضوح أن منظمة التجارة العالمية ليس لديها ولاية بوضع قواعد يمكن أن تحدد أو تقيد بأي حال من الأحوال التنفيذ الوطني للتدابير الداعمة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    It is essential to note the fact that, in the Agency's statute and the NPT, as well as in the Comprehensive Safeguards Agreement and even the most intrusive instrument, that is the Additional Protocol, there is no provision to prohibit or restrict enrichment and reprocessing activities. UN ومن الضروري أن نلاحظ أنه لا توجد في النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة، وفي اتفاق الضمانات الشاملة، بل حتى في أكثر الصكوك تدخلا، وهو البروتوكول الإضافي، مادة تمنع أو تقيد أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    Although this leaves some flexibility to provide for foreign governing law, many countries have laws that prohibit or restrict foreign governing law or, as a practical matter, object to foreign governing law. UN ومع أن هذا يتيح قدرا من المرونة للنص على قانون ناظم أجنبي، فإن بلدانا كثيرة لها قوانين تحظر أو تقيد القانون الناظم الأجنبي أو، من الناحية العملية، تعترض على القانون الناظم الأجنبي.
    60. Islamic Shariah did not prohibit or restrict women from working. UN 60 - ومضت تقول إن الشريعة الإسلامية لا تحظر أو تقيد عمل المرأة.
    Thus the first paragraph of the article mentions the need to set up mechanisms that make any erroneous interpretation of the Covenant's provisions impossible, so that it cannot be used by any person, group or government to carry out acts that might abolish or restrict the rights laid down therein or introduce restrictions going beyond those stated in the Covenant. UN فهكذا تتم في الفقرة اﻷولى من المادة المذكورة الاشارة إلى ضرورة وضع آليات تجعل من المستحيل تأويل أي حكم من أحكام العهد تأويلاً خاطئاً كي لا يتمكن أي شخص أو مجموعة أو حكومة من القيام بأفعال قد تلغي أو تقيد الحقوق المكرسة في الصك المذكور أو من إقرار تقييدات تتجاوز ما تم بيانه في العهد.
    In particular, the draft resolution should not be read or interpreted in any way as restricting the decision-making authority of the General Assembly in administrative and budgetary matters or restricting the prerogative of the Secretary-General to propose resource requests as he deems necessary. UN وينبغي على وجه الخصوص ألا يفهم مشروع القرار أو يؤول بأي طريقة تقيد سلطة القرار التي توجد بيد الجمعية العامة في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية، أو تقيد من صلاحية الأمين العام فيما يتعلق باقتراح طلبات الموارد حسبما يراه ضروريا.
    15. Are there national laws or regulations governing or restricting the purchase or use of DDT? UN 15 - هل توجد قوانين و/أو أنظمة وطنية تنظم أو تقيد شراء أو استخدام مادة الـ دي.
    15. Are there national laws or regulations governing or restricting the purchase or use of DDT? UN 15 - هل توجد قوانين و/أو أنظمة وطنية تنظم أو تقيد شراء أو استخدام مادة الـ دي.
    Associations and non-governmental organizations might see their activities monitored or restricted. UN وقد تُرصد أنشطة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية أو تقيد.
    The Committee asked the Government to take steps to ensure that protective measures for women which exclude women from certain tasks, jobs or occupations, or limit their access thereto, were limited to maternity protection. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ خطوات لضمان أن تكون التدابير الحمائية للمرأة التي تستبعد المرأة من مهام، أو وظائف أو مهن معينة أو تقيد حصولها عليها، مقتصرة على حماية الأمومة.
    14. Also encourages States to take all necessary measures to eliminate discrimination against all persons, in particular those living in poverty, to refrain from adopting any laws, regulations or practices denying or limiting the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, including economic, social and cultural rights, and to ensure that people, in particular those living in poverty, have equal access to justice; UN 14 - تشجع أيضا الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد جميع الأشخاص، وبخاصة الأشخاص الذين يعيشون في فقر، وعلى الامتناع عن اعتماد أي قوانين أو لوائح أو ممارسات تؤدي إلى الحرمان من التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أو تقيد التمتع بها وعلى كفالة المساواة للناس، وبخاصة الأشخاص الذين يعيشون في فقر، في اللجوء إلى العدالة؛
    Actions in one area still often negate or constrain actions in the others. UN فالإجراءات المتخذة في أحد المجالات كثيرا ما تبطل أو تقيد الإجراءات في مجالات أخرى.
    4. The CCW bans or restricts the use of specific types of weapons that are considered to cause unnecessary suffering to combatants or those that affect civilians indiscriminately. UN 4- تحظر الاتفاقية أو تقيد استعمال أنواع محددة من الأسلحة يُعتقد أنها تسبب للمقاتلين معاناة لا لزوم لها أو تؤثر في المدنيين تأثيراً عشوائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد