ويكيبيديا

    "أو تكميلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or complementary
        
    • or supplementary
        
    • or additional
        
    • supplementary or
        
    The Constitution allows the private sector to participate, in a supplementary or complementary manner, in the provision of health care. UN ويسمح الدستور للقطاع الخاص بالمشاركة في تقديم الرعاية الصحية، بصورة إضافية أو تكميلية.
    The application for protection is not, therefore, an alternative, additional or complementary means to achieve the proposed end. UN وبذلك لا يكون طلب الحماية وسيلة بديلة أو إضافية أو تكميلية لتحقيق الغاية المنشودة.
    Additional efforts to explore alternative or complementary ways of institutionalizing high-level attention to food and hunger issues of the kind mandated to the World Food Council could be useful. UN وقد يكون من المفيد بذل جهود اضافية لاستكشاف طرق بديلة أو تكميلية كي يكتسي الاهتمام رفيع المستوى بمسائل اﻷغذية والجوع طابعا مؤسسيا على غرار ما أنيط بمجلس اﻷغذية العالمي.
    Order independent or supplementary investigations at CFC level whenever appropriate; UN ' 4` إصدار الأوامر بإجراء تحقيقات مستقلة أو تكميلية على مستوى لجنة وقف إطلاق النار حيثما كان ذلك ملائما؛
    This Act provides additional or supplementary penalties and measures and special procedures regarding: UN وينص القانون نفسه على عقوبات وتدابير لاحقة أو تكميلية وعلى أحكام خاصة للإجراءات المتعلقة:
    UNEP is working to conclude specific agreements with the Bank for implementation of joint or complementary work on issues such as REDD and transport. UN ويعمل اليونيب على عقد اتفاقات محددة مع البنك لتنفيذ أعمال مشتركة أو تكميلية بشأن مسائل مثل تخفيض الانبعاثات الآتية من إزالة الغابات وتدهورها، والنقل.
    In addition, and during the course of its development, the project will generate awareness of different or complementary approaches to facilitating partnership-building initiatives and the potential benefits of this approach for key development issues. UN وبالإضافة إلى هذا، وخلال تطور المشروع فإنه سيولد الوعي بنُهُج مختلفة أو تكميلية لتيسير مبادرات إقامة الشراكات والفوائد المحتملة لهذا النهج بالنسبة للقضايا الإنمائية الرئيسية.
    :: Deciding on alternative or complementary ways of generating revenue from the petroleum sector, for example taxes, tariffs, fees, auctions, production-sharing agreements, state ownership and tax treaties; UN :: اتخاذ قرارات بشأن إيجاد سبل بديلة أو تكميلية لإدرار الدخل من قطاع النفط، كالضرائب، والتعريفة، والرسوم، والبيع بالمزاد، واتفاقات اقتسام الإنتاج، وملكية الدولة، والمعاهدات الضريبية، على سبيل المثال؛
    The institute will coordinate with other entities engaged in similar or complementary activities to reduce the likelihood of wasteful duplication and to take greater advantage of resources. UN وسيتولى المعهد التنسيق مع الكيانات اﻷخرى المشاركة في أنشطة مماثلة أو تكميلية لخفض احتمال مضاعفة النفايات والاستفادة من الموارد بدرجة أكبر.
    Moreover satisfaction could be either autonomous or complementary to restitution and/or compensation, and this was made clear by the proposed provision. UN وفضلاً عن هذا، فإن الترضية يمكن أن تكون إما ذاتية أو تكميلية للرد و/أو التعويض، وقد اتضح ذلك من الحكم المقترح.
    Although this objective remains vital to many LDCs, preferences have been and will continue to be eroded, and alternative or complementary approaches to supporting LDC trade are deemed necessary. UN وعلى الرغم من أن هذا الهدف لا يزال هدفاً حيوياً للعديد من أقل البلدان نمواً، كانت الأفضليات تتآكل وما زالت، ويُعتبر من الضروري إيجاد نُهجٍ بديلةٍ أو تكميلية لدعم تجارة أقل البلدان نمواً.
    In Uganda, for example, the Government, humanitarian organizations, affected parties, the military and civil society all agreed to a common approach and joint or complementary actions that each would undertake to improve the protection of civilians. UN ففي أوغندا، مثلا، اتفقت الحكومة والمنظمات الإنسانية والأطراف المتضررة والعسكريون والمجتمع المدني، جميعا، على نهج مشترك وعلى إجراءات مشتركة أو تكميلية يقوم بها كل طرف منها لتحسين حماية المدنيين.
    The Committee is concerned, however, that while much energy and many resources have been expended by governments to promote trends and policies that are associated with globalization, insufficient efforts are being made to devise new or complementary approaches that could enhance the compatibility of competitiveness. UN لكن اللجنة تعرب عن قلقها لأنه في الوقت الذي تبذل الحكومات جهدا كبيرا وتنفق موارد كثيرة لتعزيز الاتجاهات والسياسات المرتبطة بالعولمة، لا تبذل الجهود الكافية لابتكار نهوج جديدة أو تكميلية من شأنها أن تعزز اتساق القدرة التنافسية.
    94. EU and the United Nations should undertake, whenever appropriate, joint or complementary démarches or visits and projects to underline their common commitment to protect children affected by armed conflict. UN 94- وينبغي للاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة القيام، عند الاقتضاء، بمساعٍ أو زيارات ومشاريع مشتركة أو تكميلية لتوكيد الالتزام المشترك بحماية الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح.
    Corroborative or supplementary information will also be sought from sources other than the alleged victims or their representatives. UN وسيلتمس المقرر الخاص معلومات مؤيدة أو تكميلية أيضا من مصادر خلاف الضحايا المزعومة أو ممثليها.
    Given this situation, it is not feasible to request additional or supplementary allocations to meet the sum of $191,000. UN وتتعذر نظرا لهذه الحالة المطالبة بتخصيص اعتمادات إضافية أو تكميلية لتوفير مبلغ ٠٠٠ ١٩١ دولار.
    A triangle can't be complimentary or supplementary. Open Subtitles المثلث لا يمكن ان يكون مجانية أو تكميلية
    That should not, however, exclude the possibility of States' agreeing to more extensive or supplementary mechanisms, including bilateral treaties or acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. UN ولا ينبغي مع ذلك، أن يؤدي ذلك الى استبعاد إمكانية اتفاق الدول على آليات أكثر دقة أو تكميلية ولا سيما عن طريق المعاهدات الثنائية أو بالخضوع للولاية القضائية الاجبارية لمحكمة العدل الدولية.
    However, if additional or supplementary identifiers are required, the law should explain the consequences to the validity of the registration of providing only one of them correctly. UN ومع ذلك، إذا تطلب الأمر وسائل إضافية أو تكميلية لتعريف الهوية، ينبغي أن يرد في القانون ذكر العواقب التي تصيب صلاحية التسجيل من جراء تقديم وسيلة واحدة صحيحة.
    Performance of preparatory or additional work which must unavoidably be done outside normal working time. UN (و) إنجاز أعمال تحضيرية أو تكميلية يلزم تنفيذها بالضرورة خارج مواعيد العمل المعتادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد