The Mental Health Unit also treats patients with a history of both physical and psychological abuse and women have the possibility to join groups or receive individual therapy, as well as a drug rehabilitation therapy. | UN | كما تعالج وحدة الصحة العقلية مرضى لهم سوابق من حيث الإساءة البدنية والنفسانية على حد سواء ويمكن للنساء الانضمام إلى جماعات أو تلقي العلاج الفردي، فضلا عن العلاج لإعادة التأهيل بسبب المخدرات. |
However, they are not entitled to vote in New Zealand elections or receive New Zealand welfare payments unless they actually live in New Zealand. | UN | غير أنه لا يحق لهم التصويت في نيوزيلندا أو تلقي مدفوعات الرعاية الاجتماعية، إلا إذا كانوا يعيشون فعلا في نيوزيلندا. |
The State party submits that counsel cannot act on Mr. Y's behalf when he has no means of contacting him or receiving instructions from him. | UN | وتدعي الدولة الطرف أنه لا يمكن للمحامي أن يعمل نيابة عن السيد ي. في حين لا يستطيع الاتصال به أو تلقي تعليمات منه. |
The State party submits that counsel cannot act on Mr. Y's behalf when he has no means of contacting him or receiving instructions from him. | UN | وتدعي الدولة الطرف أنه لا يمكن للمحامي أن يعمل نيابة عن السيد ي. في حين لا يستطيع الاتصال به أو تلقي تعليمات منه. |
(d) Identifying and addressing specific impediments to the provision or receipt of international assistance in response to an attack or unusual disease outbreak; | UN | (د) تحديد ومعالجة أي عقبات محددة أمام تقديم أو تلقي المساعدة الدولية رداً على هجوم أو تفشي مرض بشكل غير عادي؛ |
Previously, 80 per cent of local children had not attended school or received regular meals. | UN | وقبل ذلك كان 80 في المائة من الأطفال المحليين لا يجدون فرصاً للالتحاق بالمدارس أو تلقي وجبات طعام منتظمة. |
Under the Criminal Code 1995, it is an offence to provide, or receive funds from, a terrorist organisation. | UN | يعد تقديم أموال لمنظمة إرهابية أو تلقي أموال منها جرما بموجب القانون الجنائي لعام 1995. |
Switzerland would allow the Secretariat to purchase or receive in donation property for the headquarters of the Secretariat. | UN | وتسمح سويسرا للأمانة بشراء أو تلقي ممتلكات كهبة من أجل المقر الرئيسي للأمانة. |
Most do not have any form of insurance and many do not use the formal financial system to make financial payments or receive transfers. | UN | ولا يتوفر لمعظمهم أي شكل من أشكال التأمين ولا يستخدم الكثير منهم النظام المالي الرسمي لدفع مبالغ مالية أو تلقي تحويلات. |
They may be ineligible to seek employment or receive services. | UN | وقد يكون غير مصرح لهم بالبحث عن عمل أو تلقي خدمات. |
In the performance of their duties, staff members shall not seek or receive instructions from any Government or from any authority external to the Corporation. | UN | لا يسعى الموظفون عند اضطلاعهم بمهامهم إلى التماس أو تلقي تعليمات من أي حكومة أو أي سلطة خارج المؤسسة. |
The delegation heard that no money was exchanged for basic necessities such as a place to sleep or receiving visits. | UN | وسمع الوفد أنه لا تُدفع أموال نظير تلبية الضرورات الأساسية كالحصول على مكان للنوم أو تلقي زيارات. |
(ii) By the giving or receiving of payments or benefits to obtain the consent of a person having control or authority over another person; or | UN | بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر؛ |
Governments are urged to immediately report the findings of the safety examination to the flag State, and after giving or receiving reports on the ship involved to immediately consult on the further actions to be taken. | UN | ويحث القرار الحكومات على إبلاغ دولة العلم، على الفور، بنتائج فحص السلامة، وأن تقوم فور إرسال أو تلقي تقارير بشأن السفن المشتركة في هذه اﻷعمال بالتشاور بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات أخرى. |
Second, because type II personnel were not bound by staff regulations and rules, they were not prohibited from seeking or receiving instruction from any Government or from any other authority external to the Organization. | UN | وثانياً، أن أفراد الفئة الثانية ليسوا مُلزمين بأحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وبالتالي فهم في حِل من التماس أو تلقي تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة. |
10. Appearing before the Second Criminal Court of Damascus on 18 February 2010, Mr. Al-Hassani denied committing any crime or receiving any financial allowance, maintaining that the reports and articles published by Sawasiyah were true and credible. | UN | 10- ومثل السيد الحسني أمام المحكمة الجنائية الثانية في دمشق في 18 شباط/ فبراير 2010، فأنكر ارتكابه أي جريمة أو تلقي أي مساعدة مالية، وأكد أنّ التقارير والمقالات التي نشرتها سواسية صحيحة وموثوق بها. |
:: The giving or receipt of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation within or across national borders. | UN | :: تقديم أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص يسيطر على شخص آخر، وذلك لأغراض الاستغلال، داخل الحدود الوطنية أو عبر هذه الحدود. |
In particular, it obliges States parties to criminalize the recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of children for the purpose of exploitation, including prostitution or other forms of sexual exploitation, forced labour or services. | UN | ويلزم البروتوكول، بوجه خاص، الدول الأطراف بتجريم تجنيد أو انتقال أو نقل أو إيواء أو تلقي أطفال لغرض استغلالهم، بما في ذلك استغلالهم لأغراض البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، أو للسخرة أو الخدمة. |
Acqua did not present any evidence to show that a preliminary or final acceptance certificate had been issued or received, or to show that the work at issue was completed. | UN | ولم تقدم شركة Acqua أي دليل على إصدار أو تلقي شهادة قبول أوَّلي أو شهادة قبول نهائي، ولا أي دليل يثبت أن العمل موضوع المطالبة قد أنجز. |
Raising funds or accepting contributions under false pretenses constitutes not only the crime of involvement in terrorist activity but also of receiving something through fraudulent means. | UN | وجمع الأموال أو تلقي التبرعات تحت مزاعم مضللة لا يشكل جريمة الاشتراك في نشاط إرهابي فحسب وإنما جريمة تلقي شيء بوسائل تدليسية. |
Many, however, benefited further by taking advantage of the ISU's advisory services, including by requesting and receiving a visit or visits by experts and follow-up support. | UN | غير أن كثيراً منها قد جنت منفعةً إضافيةً باستفادتها من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوحدة، بطرقٍ من بينها طلبُ أو تلقي زيارة أو زيارات من خبراءَ، وطلبُ وتلقي دعمٍ على سبيل المتابعة. |
1. Any person who derives a share in any form whatsoever of the proceeds of the prostitution of others or receives payments from a person who habitually engages in prostitution; | UN | 1 - القيام على أي نحو بقسمة ناتج بغاء الغير أو تلقي إعانات من امرأة تعمل عادة في مجال البغاء؛ |
The provision and procurement of services of any kind and the provision and receipt of financial resources linked to military equipment goods is also prohibited. | UN | ويسري الحظر أيضا على تقديم أي خدمات أو الحصول عليها فضلا عن الحصول على أي أموال مرتبطة بالمعدات العسكرية أو تلقي أموال من ذلك القبيل. |
My colleagues and I are now ready to answer any of your questions or to receive useful suggestions. | UN | إننا الآن، أنا وزملائي، على استعداد للرد على أي أسئلة تطرحونها أو تلقي أي اقتراحات مفيدة تقدمونها. |
(c) Funding from donors will be maintained and/or obtained for the revision and fielding of the " Security Awareness for United Nations Personnel " and " Advanced Security in the Field " learning programmes and for the fielding and maintenance of the learning management system for distance learning; | UN | (ج) استمرار و/أو تلقي التمويل من الجهات المانحة لتنقيح برنامجي " التوعية الأمنية لموظفي الأمم المتحدة " و " إجراءات الأمن المعززة في الميدان " والعمل بهما والعمل بنظام إدارة التَعلُّم لأغراض التعلم عن بعد والمحافظة عليه؛ |
Denying minorities the possibility of learning their own language and of receiving instruction in their own language, or excluding from their education the transmission of knowledge about their own culture, history, tradition and language, would be a violation of the obligation to protect their identity. | UN | ويشكل انتهاكاً للالتزام القاضي بحماية هوية الأقليات حرمانها من إمكانية تعلم لغاتها أو تلقي التعليم بلغاتها، أو استثناء نقل معارفها الخاصة بثقافاتها وتاريخها وتقاليدها ولغاتها من التعليم الذي تتلقاه. |