(ii) Increased number of member States and regional economic communities designing or implementing policies or programmes addressing land management issues as a result of the work of the subprogramme | UN | ' 2` ازدياد عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمم أو تنفذ سياسات أو برامج تعالج قضايا إدارة الأراضي نتيجة لأعمال البرنامج الفرعي |
(ii) Increased number of member States and regional economic communities designing or implementing policies or programmes addressing land management issues as a result of the work of the subprogramme | UN | ' 2` ارتفاع عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمِّم أو تنفذ سياسات أو برامج تعالج المسائل المتعلقة بإدارة الأراضي نتيجة لأعمال البرنامج الفرعي |
That is why Mexico has not promulgated or implemented extraterritorial legal provisions. | UN | ولهذا فإن المكسيك لم تصدر أو تنفذ أحكاما قانونية تتجاوز ولايتها القضائية خارج الحدود اﻹقليمية. |
In addition, resolution mechanisms for incidents and allegations of corruption and fraud were not always designed or implemented efficiently. | UN | وإضافة إلى هذا، فإن آليات تسوية حالات الغش والفساد ومزاعمهما لا تصمم أو تنفذ دائما بكفاءة. |
Under the relevant resolutions of the General Assembly, a State Member must not promulgate or implement laws, regulations or measures whose extraterritorial effects would affect the sovereignty of other States Members or freedom of trade. | UN | ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة يجب على دولة عضو ألا تصدر أو تنفذ قوانين أو أحكاما أو تدابير تضر آثارها التي تتجاوز حدودها الإقليمية بسيادة دول أخرى أو بحرية التجارة. |
Many nations have failed to adopt or implement legislation to end violence against women. | UN | لم تعتمد العديد من الدول أو تنفذ تشريعات تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة. |
Particular emphasis would be placed on institutions that developed and implemented macroeconomic policy. | UN | وسوف يولى تركيز خاص على المؤسسات التي تضع أو تنفذ سياسة الاقتصاد الكلي. |
5. To that end, where so provided in an applicable treaty or under other international law obligations, States shall incorporate or otherwise implement within their domestic law appropriate provisions for universal jurisdiction. | UN | 5 - وتحقيقاً لهذه الغاية، وحيثما تنص على ذلك معاهدة واجبة التطبيق أو يقضي بذلك التزام آخر بموجب القانون الدولي، تدرج الدول أو تنفذ أحكاماً مناسبة ضمن نطاق قوانينها المحلية تنص على الولاية القضائية العالمية. |
Some of the Governments and international organizations are in the process of planning or implementing reinsertion and reintegration programmes aimed at facilitating the early stages of integration of the returnees. | UN | وتباشر بعض الحكومات والمنظمات الدولية حاليا التخطيط أو تنفذ بالفعل برامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج الرامية إلى تيسير المراحل الأولى من إدماج العائدين. |
It was seen as important to have clear definitions and explanations of the concepts of restorative justice in order to bring them to the attention of those countries not already pursuing or implementing restorative justice policies. | UN | واعتبر من الأهمية وجود تعاريف وتفسيرات واضحة لمفاهيم العدالة التصالحية لكي يوجّه إليها نظر الدول التي لم تمارس أو تنفذ بعد سياسات العدالة التصالحية. |
(ii) Increased number of member countries developing, adopting and/or implementing policies and measures to improve the sustainable management of energy and water resources | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تطور و/أو تعتمد و/أو تنفذ سياسات وتدابير ترمي إلى تحسين الإدارة المستدامة للطاقة والموارد المائية |
(b) (i) Increased number of Government ministries and other practitioners that are developing and/or implementing specific youth development projects or activities in support of regional and national policies | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الوزارات الحكومية وغيرها من الجهات الممارِسة التي تضع و/أو تنفذ مشاريع أو أنشطة محددة للنهوض بالشباب دعما للسياسات الإقليمية والوطنية |
(c) Countries that are States Parties but have not yet adopted or implemented appropriate national legislation; and | UN | (ج) البلدان التي رغم أنها دول أطراف لم تعتمد أو تنفذ بعد تشريعات وطنية ملائمة؛ |
As no reassessment of voting rights has been announced or implemented by the State party, only persons who submit individual court applications to restore their right to vote will be assessed by the courts. | UN | وبما أن الدولة الطرف لم تعلن أو تنفذ إعادة تقييم حقوق التصويت، فإن المحاكم لا تقيِّم سوى الطلبات الفردية المقدمة إليها لاستعادة هذا الحق. |
The country has since witnessed a period of political transition during which wide-ranging political, institutional and legal reforms are being discussed and/or implemented. | UN | ويشهد البلد منذ ذلك الحين فترة انتقال سياسي تناقش و/أو تنفذ فيها إصلاحات سياسية ومؤسسية وقانونية واسعة النطاق. |
Verification indicates that the general situation of impunity persists and that no comprehensive plan to correct it has been designed or implemented. | UN | ٥٦ - يُتبين من التحقق أن الوضع العام ﻹفلات المذنبين من العقاب لا يزال قائما، حيث لم توضع أو تنفذ أي خطة شاملة لمواجهته. |
11. States Parties shall take, adopt or implement such measures in conformity with international law with due regard to: | UN | ١١ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ أو تعتمد أو تنفذ ما يتفق مع القانون الدولي من تدابير ، مع ايلاء الاعتبار الواجب لما يلي : |
11. States Parties shall take, adopt or implement such measures in conformity with international law with due regard to: | UN | ١١ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ أو تعتمد أو تنفذ ما يتفق مع القانون الدولي من تدابير ، مع ايلاء الاعتبار الواجب لما يلي : |
3. States Parties shall take, adopt or implement such measures in conformity with international law with due regard to: | UN | ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ أو تعتمد أو تنفذ ما يتفق مع القانون الدولي من تدابير ، مع ايلاء الاعتبار الواجب لما يلي : |
No letter of intent was signed and implemented owing to the suspension of dialogue between the parties | UN | لم توقع رسالة النوايا أو تنفذ بسبب تعليق الحوار بين الطرفين |
5. To that end, where so provided in an applicable treaty or under other international law obligations, States shall incorporate or otherwise implement within their domestic law appropriate provisions for universal jurisdiction. | UN | 5- وتحقيقاً لهذه الغاية، وحيثما تنص على ذلك معاهدة واجبة التطبيق أو يقضي بذلك التزام آخر بموجب القانون الدولي، تدرج الدول أو تنفذ بهذا الشكل أو ذاك أحكاماً مناسبة ضمن نطاق قوانينها المحلية تنص على الولاية القضائية العالمية. |
The Committee urged the State party to enact or enforce legislation prohibiting customary practices and restricted ownership by women of land and family property which violate the rights of women and girl children and to take measures to combat such practices by all means, including national educational programmes. | UN | وحثت اللجنة الدولة الطرف على أن تسن أو تنفذ تشريعات تحظر الممارسات العرفية وتقييد ملكية المرأة للأرض ولممتلكات الأسرة، وهو أمر ينتهك حقوق المرأة والطفلة، وعلى أن تتخذ تدابير لمكافحة مثل هذه الممارسات بجميع الوسائل، بما في ذلك من خلال برامج تثقيف وطنية(7). |
The extent to which those measures, including the recognition of autonomy through the formation of ethnic states, will ultimately be retained or enforced remains to be seen, however. | UN | إلا أنه لم يتضح بعْد إلى أي مدى ستصمد تلك التدابير أو تنفذ في نهاية المطاف، بما في ذلك الاعتراف بالحكم الذاتي من خلال تشكيل ولايات على أساس عرقي. |
This act prohibits national courts from recognizing or executing foreign judicial decisions and orders against Mexican companies, based on foreign laws with extraterritorial effects that are contrary to international law. | UN | ويمنع هذا القانون المحاكم الوطنية من أن تعترف أو تنفذ القرارات أو الأوامر القضائية الأجنبية التي تتخذ ضد الشركات المكسيكية استنادا إلى قوانين أجنبية لها آثار تتجاوز حدود الدولة وتتعارض مع القانون الدولي. |
43. In additional comments, one delegation asked if the proposed programme of UNICEF was fully integrated into the One United Nations programme or whether some parts were managed separately. | UN | 43 - وفي إطار التعليقات الإضافية، سأل أحد الوفود إن كان برنامج اليونيسيف المقترح يدمج بالكامل ضمن برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة أو تنفذ بعض أجزائه بشكل منفصل. |