ويكيبيديا

    "أو تنفيذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or implementation
        
    • or implemented
        
    • or implement
        
    • or implementing
        
    • or execution
        
    • or carried out
        
    • or carry
        
    • or executing
        
    • and implementation
        
    • and implement
        
    • or execute
        
    • and implemented
        
    • or executed
        
    • or conducted
        
    • or the implementation
        
    Fiji, Pakistan and the Republic of Korea also fulfilled the optional reporting item of giving substantiating examples of successful use or implementation of the article. UN كما أوفت فيجي وباكستان وجمهورية كوريا ببند الإبلاغ الاختياري وذلك بتقديم أمثلة تثبت استخدام المادة أو تنفيذها بنجاح.
    Neither Rwanda nor Tunisia fulfilled the optional reporting item of providing examples of the successful use or implementation of the article under review. UN ولم تستوف أي من تونس ورواندا بند الإبلاغ الاختياري المتعلق بتقديم أمثلة على استخدام المادة المستعرضة أو تنفيذها بنجاح.
    Technical cooperation projects are now being developed or implemented in approximately 40 countries. UN ويجري حالياً وضع مشاريع للتعاون التقني أو تنفيذها في قرابة 40 بلداً.
    It will, therefore, prove difficult to conclude or implement. UN ومن ثم سيكون من الصعب إبرامها أو تنفيذها.
    Therefore, there cannot be a single template for designing or implementing mediations. UN ولذلك، لا يمكن أن يوجد قالب واحد لتصميم الوساطات أو تنفيذها.
    Terrorists need to travel, whether to enhance communication, establish or reinforce direct contact with cell members or take part in the planning or execution of terrorist acts. UN إذ أن على الإرهابيين السفر، سواء كان الغرض منه تكثيف اتصالاتهم بأعضاء الخلايا أو إقامة اتصال مباشر معهم أو تعزيزه أو المشاركة في تخطيط الأعمال الإرهابية أو تنفيذها.
    2.5 Integrated Financing Strategies (IFSs) under development and/or implementation UN 2-5 استراتيجيات تمويل مدمج يجري تطويرها و/أو تنفيذها
    She observed that external evaluations were carried out by persons not involved in the programme design or implementation. UN ولاحظت أن التقييمات الخارجية يجريها أشخاص لم يشاركوا في تصميم البرامج أو تنفيذها.
    Countries should approach the Rotterdam Convention secretariat directly regarding assistance with the ratification or implementation of the Convention. UN وعلى البلدان الاتصال بأمانة اتفاقية روتردام مباشرة فيما يتعلق بالمساعدة في مجال التصديق على الاتفاقية أو تنفيذها.
    The Parties shall use their best efforts to resolve any issue concerning the interpretation or implementation of the terms of the present agreement. UN ويبذلان قصارى جهدهما لحل أية مسألة تتعلق بتفسير أحكام هذا الاتفاق أو تنفيذها.
    To give such an order is in itself a criminal offence to be penalized depending on the level of involvement in its preparation, communication or implementation. UN ويمثل إصدار أمر من هذا النوع في حد ذاته جريمة يعاقب عليها تبعاً لمستوى التورط في الإعداد لها، والتواصل بشأنها أو تنفيذها.
    Other reports discuss mainly measures and activities that have only been submitted for consideration rather than formulated or implemented. UN وتبحث تقارير أخرى بصورة رئيسية في التدابير والأنشطة التي تم تقديمها للنظر فيها فحسب بدلاً من صياغتها أو تنفيذها.
    Poorly designed or implemented grievance mechanisms can risk compounding a sense of grievance amongst affected stakeholders by heightening their sense of disempowerment and disrespect by the process. UN ومن شأن آليات التظلم السيئ تصميمها أو تنفيذها أن تفاقم الشعور بالظلم لدى أصحاب المصلحة المتضررين لأنها تزيد إحساسهم بالعجز وعدم احترام العملية لهم.
    It is unlikely that any policy instrument would be justified or implemented solely in response to an individual environmental challenge. UN ومن غير المحتمل أن يجري تبرير أي من أدوات السياسة العامة هذه أو تنفيذها استجابة فقط ﻷحد التحديات البيئية الفردية.
    Another cause of concern was the limited capacity of countries in the region to ratify or implement international conventions. UN وثمة سبب آخر يثيــر القلق وهو القدرة المحـدودة لبلدان المنطقة على المصادقة على الاتفاقيات الدولية أو تنفيذها.
    It will therefore prove difficult to conclude or implement. UN وبالتالي سيكون من الصعوبة بمكان إبرام اتفاقات كهذه أو تنفيذها.
    These committees are tasked with carrying out, promoting, proposing or implementing Administrative Efficiency reforms. UN وتكلَّف هذه اللجان بمهمة الاضطلاع بإصلاحات تتعلق بالكفاءة الإدارية أو الترويج لهذه الإصلاحات أو اقتراحها أو تنفيذها.
    (c) To propose the national space policy and measures, plans and programmes for its adoption or execution. UN (ج) اقتراح السياسة الفضائية الوطنية والتدابير والخطط والبرامج اللازمة لاعتمادها أو تنفيذها.
    453 troop and police movement flights conducted during the period were coordinated or carried out by the Transportation and Movements Integrated Control Centre. UN 453 رحلة جوية متعلقة بتحرك الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة قام مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات بتنسيقها أو تنفيذها خلال هذه الفترة.
    Temporarily freezing all the property of a person is a means of preventing him from using the funds to prepare or carry out terrorist acts. UN ويعتبر التجميد المؤقت لجميع ممتلكات أحد الأشخاص وسيلة لمنعه من استخدام الأموال للإعداد لأعمال إرهابية أو تنفيذها.
    Such a high percentage of responses affirm the value given to this principle by States when planning or executing attacks using explosive ordnance. UN وتؤكد هذه النسبة المئوية المرتفعة الأهمية التي توليها الدول لهذا المبدأ في تخطيطها أو تنفيذها للهجمات التي تستعمل فيها المعدات المتفجرة.
    This category would include the costs of policy advisory services and normative work, as well as advocacy and technical support costs incurred during programme or project identification, formulation, management and implementation. UN وتشمل هذه الفئة تكاليف الخدمات الاستشارية والعمل المعياري في مجال السياسات، وكذلك تكاليف الدعوة والدعم التقني المتكبدة خلال تحديد البرامج أو المشاريع أو وضعها أو إدارتها أو تنفيذها.
    Annexes allow the text of a convention itself to be kept relatively brief and clear, avoiding or minimizing text that is long and unwieldy and therefore difficult to understand and implement. UN فالمرفقات تسمح بالإبقاء على متن الاتفاقية ذاتها مختصراً وواضحاً نسبياً، مع تلافي أو التقليل من النصوص المطولة والمثقلة بالتفاصيل والتي يصعب لذلك فهمها أو تنفيذها.
    Indoctrinated and fanatical militants, trained to destroy, and previously stripped of the human sentiments of pity and compassion, serve as the tools. Or use may be made of professional mercenaries to either prepare or execute the terrorist act. UN ويستخدم كأدوات في ذلك أفراد عقائديون متعصبون مدربون على التدمير ومجردون من مشاعر الشفقة والعطف الإنسانية، أو قد يجري استخدام مرتزقة محترفين من أجل التخطيط للأعمال الإرهابية أو تنفيذها.
    3. Incorporate a formal risk-based review of proposed projects before projects are accepted and implemented UN إدماج استعراض رسمي يقوم على أساس المخاطر للمشاريع المقترحة قبل أن يتم قبول هذه المشاريع أو تنفيذها
    No one shall be condemned to such penalty or executed " . UN ولا يجوز الحكم بهذه العقوبة على أي شخص أو تنفيذها فيه``.
    Where insufficient experience exists, activities should still be encouraged or conducted on a pilot scale to increase learning by doing. UN (ح) عندما لا تكون هناك خبرات كافية، ينبغي تشجيع أنشطة بناء القدرات أو تنفيذها على نطاق تجريبي لزيادة التعلم بالممارسة.
    Technical guidance and assistance to the further development and/ or the implementation of regional programmes of action on land-based activities upon request UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين في وضع برامج عمل أخرى عن الأنشطة البرية و/أو تنفيذها عند الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد