ويكيبيديا

    "أو جرائم ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or crimes against
        
    • and crimes against
        
    • or crime against
        
    • or offences against
        
    In this paper, we have considered the extent to which such education can be considered to amount to genocide or crimes against humanity. UN 59 - وفي هذه الورقة، نظرنا في المدى الذي يمكن فيه اعتبار هذا التعليم بمثابة إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية.
    No one must be allowed to commit war crimes or crimes against humanity with impunity. UN ولا ينبغي السماح لأي فرد بأن يرتكب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية ويفلت من العقاب.
    Many acts that could be qualified as war crimes or crimes against humanity are being committed now in Somalia, in particular in the south of the country. UN وتُرتكب اليوم في الصومال، لا سيما في جنوب البلاد، أفعال عديدة يمكن وصفها بأنها جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    No one has been found guilty of war crimes or crimes against humanity. UN ولم تثبت إدانة أي شخص بجرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    The independent expert welcomes his proposal for the possible trial of those suspected of war crimes and crimes against humanity. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    There was no indication in those orders that such crimes were considered war crimes or crimes against humanity and there was no reference to international standards in those orders. UN وليس في هذين الأمرين ما يشير إلى اعتبار هذه الجرائم بمثابة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنساني، كما أنه لم يتضمن أية إشارة إلى المعايير الدولية.
    :: Gross violations of human rights law; :: Acts of genocide or crimes against humanity; UN :: ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، أو إبادة جماعية، أو جرائم ضد الإنسانية؛
    The Committee is concerned that such benefits may be extended to persons responsible for war crimes or crimes against humanity. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن مثل هذه المزايا يمكن أن تشمل الأشخاص المسؤولين عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Depending on the circumstances, such conduct may also amount to war crimes or crimes against humanity. UN وحسب الظروف، قد يرقى هذا السلوك أيضا إلى مرتبة جرائم الحرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Everyone who had committed war crimes or crimes against humanity must be brought to justice. UN كما يطالب بمحاسبة جميع الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Since 2012, government officials have stated clearly that the Government will neither provide an amnesty to those allegedly responsible for war crimes or crimes against humanity nor reintegrate them into the army. UN ومنذ عام 2012، أشار المسؤولون الحكوميون بوضوح إلى أن الحكومة لن تمنح العفو لمن يُدعى أنهم مسؤولون عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية ولن تعيد إدماجهم في الجيش.
    In certain circumstances, such conduct may also amount to war crimes or crimes against humanity. UN وفي ظروف معينة، قد يرقى هذا السلوك أيضا إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Furthermore, programmes aimed at preventing reproduction as well as the forcible transfer of children can constitute elements of genocide or crimes against humanity. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للبرامج التي تستهدف منع التناسل والنقل القسري للأطفال أن تُشكِّل عناصر إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية.
    The Security Council recalls that some of these acts may amount to war crimes or crimes against humanity under international law. UN ويذكّر مجلس الأمن بأن بعضا من هذه الأعمال يمكن أن يرقى إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    - The fact of having ordered, authorized or permitted the commission of war crimes and/or crimes against humanity, and UN - كون الشخص قد أمر بارتكاب جرائم حرب و/أو جرائم ضد اﻹنسانيــة أو أذن بذلك أو سمح به،
    In other words, it would suffice for the prosecuting office to prepare a file on the suspect and to conclude that on the basis of that file serious suspicions exist that the person concerned has committed war crimes or crimes against humanity. UN وبعبارة أخرى، يمكن لمكتب الادعاء أن يقوم باعداد ملف عن المشتبه فيه، وأن يخلص الى أنه توجد بناء على ذلك الملف شكوك قوية مؤداها أن الشخص المعني قد ارتكب جرائم حرب أو جرائم ضد الانسانية.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo, in its declaration, takes note of the commitment made by M23 and undertakes to grant amnesty only to rebels who are not guilty of war crimes or crimes against humanity. UN وتحيط حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية علما، في الإعلان الذي أصدرته، بالتزام الحركة وتتعهد بعدم منح العفو إلا للمتمردين غير الضالعين في جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    :: Facilitate the commission of serious violations of human rights, international humanitarian law, genocide or crimes against humanity UN :: تسهيل ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، وارتكاب أعمال الإبادة الجماعية أو جرائم ضد الإنسانية؛
    Those who commit war crimes and crimes against humanity must be brought to justice. UN وينبغي محاكمة اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية.
    Objective: To warn of the potential of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity in a particular country or region and to make recommendations to relevant actors towards preventing or halting these crimes UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها
    The Administrative Appeals Tribunal has concluded that there was no evidence that the complainant was directly involved in the massacre and that there were no reasons to believe that he had committed a war crime or crime against humanity. UN وخلصت محكمة الطعون الإدارية إلى أنه لا يوجد دليل على مشاركة صاحب البلاغ مباشرة في المذبحة، ولا توجد أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأنه ارتكب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Legislative provisions had been adopted in the Code of Criminal Procedure to ensure the prosecution of anyone committing criminal acts against children or offences against public decency in its territory, and also of nationals of Monaco committing such crimes or offences outside the country. UN واعتمدت أحكام تشريعية في إجراءات القانون الجنائي لضمان ملاحقة أي شخص يرتكب أعمالاً إجرامية ضد الأطفال أو جرائم ضد الأخلاق العامة في أراضيها، وكذلك الجرائم التي يرتكبها مواطنو موناكو خارج البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد