ويكيبيديا

    "أو جزء منه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or part thereof
        
    • or any part thereof
        
    • or part of a
        
    • or partial
        
    • OR IN PART OF THE CLAIMED
        
    • or part of it
        
    • or a part thereof
        
    • part or
        
    • or some part thereof
        
    51. The TEC may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. UN 51- ويمكن للجنة أن تقرر في أي وقت إغلاق اجتماع ما أو جزء منه في وجه المراقبين.
    51. The TEC may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. UN 51- ويمكن للجنة أن تقرر في أي وقت إغلاق اجتماع ما أو جزء منه في وجه المراقبين.
    40. The Committee may decide at any time that a meeting or part thereof should be closed to observers. UN 40- ويمكن للجنة أن تقرر في أي وقت إغلاق اجتماع ما أو جزء منه في وجه المراقبين.
    (c) Being the lessor or landlord, lets the same or any part thereof with the knowledge that such premises or some part thereof are or is to be used as a brothel; or UN )ج( يكون مؤجرا أو مالكا لمحل ويسمح باستخدام ذلك المحل أو جزء منه بيتا للدعارة؛
    He noted that UNOPS could be an implementing agency for all or part of a project. UN ولاحظ أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يمكن أن يكون وكالة منفذة لكل المشروع أو جزء منه.
    The buyer did not claim delivery of substitute goods (Article 46 CISG), nor avoidance or partial avoidance of the contract (Articles 49 and 51 CISG) and therefore, was only entitled to reduction of the price. UN ولم يطالب المشتري بتسليم بضائع بديلة (المادة 46 من اتفاقية البيع) ولا بفسخ العقد أو جزء منه (المادتان 49 و51 من اتفاقية البيع)، ومن ثم فهو لا يستحق سوى تخفيض السعر.
    List of reasons stated in Annex II for denial in whole OR IN PART OF THE CLAIMED amount 53 UN الأول - قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه 52
    While the report will remain confidential, the State party under review is encouraged to exercise its sovereign right to publish its country review report or part thereof. UN وفي حين أن التقرير يظل سرِّياً، تشجَّع الدولة المستعرَضة على ممارسة حقها السيادي في نشر تقريرها الاستعراضي القطري أو جزء منه.
    No donor may give up any of his organs or part thereof for a material consideration or for purposes of profit. Every donor has the right to be treated in State hospitals and at State expense. UN `6` أن لا يتم تنازل المتبرع عن أحد أعضائه أو جزء منه لقاء بدل مادي أو بغاية الربح وعلى أن يكون له الحق بالعلاج في مشافي الدولة وعلى نفقتها.
    Accordingly, an offence is deemed to have been committed in Syrian territory where the act constituting its material basis, or part thereof, is committed in Syrian territory, even where the outcome of the offence occurs in another territory. UN وتطبيقاً لهذه القاعدة، فإن الجريمة تعتبر مرتكبة في الإقليم السوري إذا ارتكب فيه الفعل الذي يقوم به ركنها المادي، أو جزء منه ولو تحققت نتيجتها في إقليم آخر.
    an armed attack directed by a State against the territorial integrity or political independence of another State when this armed attack was undertaken in manifest contravention of the Charter of the United Nations with the object or result of establishing a military occupation of, or annexing, the territory of such other State or part thereof by armed forces of the attacking State. UN هجوم مسلح من جانب دولة ما ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة أخرى عندما يكون هذا الهجوم المسلح منافيا بشكل ظاهر لميثاق اﻷمم المتحدة ويكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري أو الضم ﻹقليم الدولة اﻷخرى أو جزء منه من قبل القوات المسلحة للدولة القائمة بالهجوم.
    4.3 The State party says that the Court of Arbitration rules, inter alia, on applications for annulment of an act or part thereof on grounds of a violation of articles 6 and 6 bis of the Constitution. UN 4-3 وتقول الدولة الطرف إن محكمة التحكيم تبت في جملة أمور منها طلبات إلغاء قانون أو جزء منه لانتهاك أحكام المادتين 6 و6 مكرراً من الدستور.
    (c) submit the adopted draft Constitution or part thereof to the Minister of Justice for presentation to Parliament or for submission to a referendum. UN (ج) تقديم مشروع الدستور المعتمد أو جزء منه إلى وزارة العدل لتقديمه إلى البرلمان أو لطرحه في استفتاء.
    an armed attack directed by a State against the territorial integrity or political independence of another State when this armed attack was undertaken in [manifest] contravention of the Charter of the United Nations [with the object or result of establishing a [military] occupation of, or annexing, the territory of such other State or part thereof by armed forces of the attacking State.] UN هجوم مسلح من جانب دولة ما ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة أخرى عندما يكون هذا الهجوم المسلح منافيا ]بشكل ظاهر[ لميثاق اﻷمم المتحدة ويكون هدفه أو نتيجته الاحتلال ]العسكري[ أو الضم ﻹقليم الدولة اﻷخرى أو جزء منه من قبل القوات المسلحة للدولة القائمة بالهجوم.[
    In addition, according to section 165 of the Summary Jurisdiction Act, any person who keeps, manages, acts or assists in the management of a brothel, or as the tenant, lessee, occupant, lessor, landlord or person in charge of any premises knowingly permits such premises or any part thereof to be used as a brothel, shall be liable to a fine and imprisonment. UN إضافة إلى ذلك، ووفقا للمادة 165 من قانون الاختصاص الجزئي، يكون عرضة للغرامة أو السجن أي شخص يملك أو يدير بيتا للدعارة، أو يقوم بدور في إدارته أو يساعد في ذلك، أو أي شخص يَسمح عن سابق علم باستغلال أي مبنى أو جزء منه كبيت للدعارة، بصفته مستأجرا لذلك المبنى أو شاغلا أو مؤجرا أو مالكا له أو مسؤولا عنه.
    39. ICTY and ICTR courtroom utilization records for 1998-1999 also indicate unused courtrooms on numerous days for all or part of a day. UN 39 - ويتبين أيضا من سجلات استخدام قاعات المحاكمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال الفترة 1998-1999 أن القاعات لم تستخدم في عدة مناسبات ليوم كامل أو جزء منه.
    71. Saudi Arabia noted that article 61 of the Labour Law prohibited servitude and the withholding of full or partial salary without a court decision, and also provided that workers be treated with dignity and respect, including with regard to their religion. UN ٧١ - وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن المادة 61 من قانون العمل تحظر تشغيل العامل سخرة واحتجاز أجره الكامل أو جزء منه دون سند قضائي، وتنص أيضا على وجوب معاملة العمال بكرامة واحترام، ويشمل ذلك التعامل معهم في ما يخص دياناتهم.
    LIST OF REASONS STATED IN ANNEX II FOR DENIAL IN WHOLE OR IN PART OF THE CLAIMED AMOUNT No. UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه
    8. Cancellation occurs when the creditor and the debtor formally agree that an outstanding debt or part of it, no longer needs to be repaid. UN 8- ويحدث الإلغاء عندما يتفق الدائن والمدين رسمياً على أنه لم تعد هناك حاجة إلى سداد الدين المستحق أو جزء منه.
    Along with the Constitutional complaint, legal action for abolishment of legislation or a part thereof may be lodged if the cause of the legal action is due to the fact that such legislation has been implemented and thereby caused a situation in which the constitutionally or internationally guaranteed rights and freedoms have been violated. UN وإلى جانب الشكوى الدستورية، يجوز طلب اتخاذ إجراء قانوني لإلغاء تشريع ما أو جزء منه إذا كان سبب اتخاذ هذا الإجراء القانوني يرجع إلى أن تطبيق هذا التشريع قد أدى إلى انتهاك الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور أو الصكوك الدولية.
    If a contract was procured by harsh and oppressive behaviour or by undue influence, or if the contract or any part of it is harsh and oppressive, it could be set aside in part or in whole by the Employment Court according to section 104 of the Employment Contracts Act 1991. UN وفي حالة الحصول على عقد نتيجة لسلوك فظ وجائر أو نتيجة لتأثير غير مشروع، أو إذا كان العقد أو جزء منه صارماً وظالماً، فإنه يجوز إبطاله جزئياً أو كلياً من قبل محكمة العمل وفقاً لأحكام المادة 104 من قانون عقود العمل لعام 1991.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد