ويكيبيديا

    "أو جزئي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or partial
        
    • or partially
        
    • or in part
        
    • or part
        
    • or partly
        
    • or part-time
        
    • and part-time
        
    • and part time
        
    In this basic package, the costs of breast implants are reimbursed only to women who have undergone a full or partial mastectomy. UN وفي مجموعة الخدمات هذه، تغطى تكاليف عمليات زرع الثدي فقط بالنسبة للنساء اللائي يخضعن لعملية استئصال كلي أو جزئي للثدي.
    " (ii) if he has been sentenced, in the State where he is, to not less than one month's imprisonment and has either served his sentence or obtained total or partial remission thereof. UN ' ' ' 2` إذا كان حكم عليه، في الدولة التي يوجد بها، بما لا يقل عن شهر حبسا وكان إما قضى عقوبته أو حصل على عفو كلي أو جزئي منها.
    In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted. UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح اﻹجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي.
    I want to apologize for the 1,500 homes that have been totally or partially destroyed by the occupying Power. UN وأود أن أعتذر لما لحق 500 1 منزل من دمار كلي أو جزئي على أيدي قوة احتلال.
    Another 2 were not accepted and 16 were completely or partially accepted. UN وثمة توصيتان أخريان لم يتم قبولهما و16 توصية جرى قبولها بشكل كلي أو جزئي.
    Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    Around 3 million carers are working either full-time or part time. UN ويعمل 3 ملايين من القائمين على الرعاية إما بدوام كامل أو جزئي.
    Consequently, any failure on the part of the competent authorities to ensure prompt forensic examination may effectively result in the complete or partial loss of crucial evidence. UN وبالتالي فإن أي تخلف للسلطات المختصة عن ضمان فحص طبي شرعي سريع قد يؤدي فعلياً إلى فقدان كامل أو جزئي لأدلة حاسمة.
    " (ii) if he has been sentenced, in the State where he is, to not less than one month's imprisonment and has either served his sentence or obtained total or partial remission thereof. UN ' ' ' 2` إذا كان حكم عليه، في الدولة التي يوجد بها، بما لا يقل عن شهر حبسا وكان إما قضى عقوبته أو حصل على عفو كلي أو جزئي منها.
    Obtain whole or partial reimbursement for prenatal check-up expenses UN الحصول على تسديد كلي أو جزئي لنفقات الفحص الطبي قبل الولادة
    Obtain whole or partial reimbursement for delivery expenses UN الحصول على تسديد كلي أو جزئي لتكاليف الولادة
    In the event of total or partial inability to work due to an accident, a daily allowance is paid. UN 109- يدفع بدل يومي في حالة الإصابة بعجز كلي أو جزئي عن العمل ناتج عن حادث ما.
    Staff members appointed under these rules may be granted special leave, with full or partial pay or without pay, for compelling reasons for such period as the Secretary-General may deem appropriate in the circumstances. UN يجوز منح الموظفين المعينين بموجب هذه القواعد إجازة خاصة بمرتب كامل أو جزئي أو بدون مرتب، ﻷسباب اضطرارية وذلك للمدة التي يراها اﻷمين العام مناسبة في ظل تلك الظروف.
    Controls to prevent the illegal cross-border movement of people are implemented either fully or partially in 22 States. UN وتنفذ ضوابط منع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود سواء على نحو كامل أو جزئي في 22 دولة.
    Both projects are funded by the Ministry of Communities and Returns and will be either fully or partially implemented by the municipalities. UN وتتولى وزارة شؤون الطوائف والعائدين تمويل المشروعين وستنفذهما البلديات إما بشكل كامل أو جزئي.
    Legal aid regulated by this Act is provided wholly or partially with the financial support of the State. UN وتُقدم المساعدة القانونية التي ينظمها هذا القانون بدعم مالي كلي أو جزئي من الدولة.
    Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    On this analysis, there is continuing performance by the lender while the loan is properly outstanding in whole or in part. UN وبناء على هذا التحليل هناك أداء مستمر من قبل المقرض طالما بقي القرض مستحقا بشكل كلي أو جزئي.
    Where a claim element is not supported by such evidence, the Panel has disallowed the element in whole or in part. UN وحيثما كان عنصر من عناصر المطالبة غير معزز بأدلة من هذا القبيل، رفض الفريق هذا العنصر بشكل كلي أو جزئي.
    Generally, these projects put pressure on the same officials in organizations; therefore, poor planning and coordination between major business transformations projects may lead to the failure of all or part of these projects. UN وعادة ما تقترن تلك المشاريع بوضع عبء على نفس المسؤولين في المنظمات، وبالتالي قد يؤدي سوء التخطيط وضعف التنسيق بين المشاريع الكبرى المنطوية على تحول في العمل إلى فشل كلي أو جزئي في مشاريع نظم التخطيط.
    To finance, wholly or partly, new environmental initiatives undertaken within and outside the United Nations system so as to fulfil the policy-guidance role of UNEP; UN القيام، على نحو كلي أو جزئي بتمويل المبادرات البيئية الجديدة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بدور التوجيه السياسي الذي يتولاه البرنامج؛
    Indefinite or permanent contract is a permanent contract of employment with an employee for full-time or part-time work for an indeterminate period. UN `2` عقد العمل غير محدد المدة أو الدائم هو عقد عمل دائم مبرم مع موظف بدوام كامل أو جزئي لمدة غير محددة.
    Actually, we have over 700 full- and part-time members. Open Subtitles في الواقع، لدينا أكثر من 700 عضو بشكل كامل أو جزئي.
    Table 18: Graduated students in full and part time education UN الجدول 18: الطلاب المتخرجون بعد دراسة بدوام كلي أو جزئي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد