Attempts to attribute the phenomenon to a particular culture, religion or nationality were deplorable and merely gave leeway to terrorists. | UN | إن محاولات عزو هذه الظاهرة إلى ثقافة أو ديانة أو جنسية معينة أمر مؤسف، وتتيح فقط مجالا للإرهابيين. |
Terrorism was not associated with any specific religion, civilization, culture or nationality. | UN | ولا يرتبط الإرهاب بدين أو حضارة أو ثقافة أو جنسية معينة. |
I think it will be bad form if, when the story breaks, that people think we're in some kind of relationship, like a romantic or sexual relationship. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من السيء عندما تظهر القصة للعلن أن يعتقد الناس أننا في علاقةٍ معاً علاقة رومنسية أو جنسية |
Particular efforts shall be made to provide appropriate services for women prisoners who have psychosocial support needs, especially those who have been subjected to physical, mental or sexual abuse. | UN | " 4 - تبذل جهود خاصة لتوفير خدمات تلائم السجينات اللواتي يحتجن إلى دعم نفسي، ولا سيما السجينات اللواتي تعرضن لاعتداءات جسدية أو نفسية أو جنسية. |
The following, among others, may be recognized: States, Governments, a territorial situation, the validity of a treaty or judgement or the nationality of persons; | UN | ويمكن الاعتراف بما يلي، في جملة أمور: الدول، الحكومات، وضع إقليمي، صحة معاهدة أو حكم، أو جنسية أشخاص؛ |
30. The principle of universal jurisdiction gave States the authority to prosecute perpetrators of the gravest crimes of international concern, regardless of where the crime was committed or the nationality of the perpetrator or of the victim. | UN | 30 - وقال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية أعطى الدول صلاحية محاكمة مرتكبي أخطر الجرائم المثيرة للقلق على الصعيد الدولي، بغض النظر عن المكان الذي ارتكبت فيه الجريمة أو جنسية الجاني أو الضحية. |
The author has not entered Australia illegally or purported fraudulently or dishonestly to have any visa or citizenship status he does not possess, and the State party has never alleged he has done so. | UN | وأشار إلى أنه لم يدخل أستراليا بطريقة غير قانونية ولم يزعم بالغش أو التدليس أنه يحمل أي تأشيرة أو جنسية لا يحملها في الواقع، كما أن الدولة الطرف لم تدّع أنه فعل ذلك. |
Terrorism should not be linked to any religion, civilization or nationality. | UN | وينبغي عدم ربط الإرهاب بأي دين، أو حضارة، أو جنسية. |
The Commission has been unable, however, to confirm the identity or nationality of the militiamen. | UN | بيد أنه لم يكن بوسع اللجنة التأكد من هوية أو جنسية عناصر هذه الميليشيات. |
The Council also calls on the international community to recognize that terrorism is a threat facing the entire world, and has no homeland, religion or nationality. | UN | كما يدعو المجلس المجتمع الدولي إلى إدراك أن الإرهاب خطر يواجه العالم بأسره، وليس له وطن أو دين أو جنسية. |
In that context, I should like to emphasize that we reject all attempts to link terrorism to any particular religion, ethnic group, culture, language or nationality. | UN | ونؤكد في هذا الصدد رفضنا لأي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو ثقافة أو لغة أو جنسية. |
While his Government condemned terrorism, it also condemned efforts to associate terrorism with a particular religion or nationality. | UN | وإن حكومته تدين الإرهاب وتدين، في الوقت نفسه جهود ربط الإرهاب بديانة أو جنسية معينة. |
It would appear to be an outgrowth of extremism, hatred or revenge and was not associated with any given region, culture, religion or nationality. | UN | ويبدو أنه ناجم عن تيارات التطرف والبغض أو الثأر وأنه ليس مرتبطا بأي ديانة أو ثقافة أو منطقة أو جنسية بعينها. |
There were no reports of physical or sexual abuse being committed by soldiers of the UPDF against children who had escaped from the LRA during their time in UPDF custody. | UN | ولم ترد أي تقارير عن قيام جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بارتكاب اعتداءات جسدية أو جنسية على الأطفال الذين هربوا من جيش المقاومة الرباني خلال فترة احتجازهم لدى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
The death penalty was sometimes prescribed for vaguely worded religious or sexual offences or for ill-defined acts of treason, sedition or criticism of the State, and some countries allowed the death penalty even for minors. | UN | وتفرض عقوبة اﻹعدام، أحيانا، بسبب جرائم دينية أو جنسية غامضة التعريف أو أعمال خيانة أو عصيان أو انتقاد للدولة، محددة بدون وضوح، كما أن بعض البلدان تخول فرض عقوبة اﻹعدام حتى على القاصرين. |
It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. | UN | وهو يشمل الأفعال التي تحدث ضررا أو معاناة بدنية أو عقلية أو جنسية والتهديد بتلك الأعمال والإكراه وغيرها من أنواع الحرمان من الحرية. |
104. The Committee urges the Government to implement a holistic approach to combat trafficking in women for commercial or sexual purposes. | UN | 104 - وتحث اللجنة الحكومة على تنفيذ نهج شامل لمكافحة الاتجار بالنساء لأغراض تجارية أو جنسية. |
The department has procedures and guidelines to follow when it receives complaints or information about physical or sexual abuse that lead to the arrest of the offender and the institution of judicial proceedings or imposition of social welfare of administrative measures, as the case may be. | UN | وللشعبة إجراءات وموجهات لتنفيذ اختصاصاتها فيما يتعلق بورود شكوى أو معلومة عن إساءة جسدية أو جنسية والتي تنتهي بالقبض على الجاني، وتلخيص الدعوى الجنائية وعرضها على المحكمة أو الرعاية الاجتماعية أو المحاسبة الإدارية بحسب الحال. |
Some are prohibited from living across the border by virtue of their nationality, or the nationality of their spouse. | UN | فلقد حرم البعض منهم من العيش خارج الحدود بسبب جنسيتهم، أو جنسية أزواجهم. |
Some are prohibited from living across the border by virtue of their nationality, or the nationality of their spouse. | UN | إذ يحظر على بعضهم العيش عبر الحدود، بسبب جنسيتهم أو جنسية أزواجهم. |
Thus, national criminal courts are authorized to investigate certain offences, regardless of where they were committed or of the nationality of either the perpetrators or the victims of the offences. | UN | وبالتالي، يؤذن للمحاكم الجنائية الوطنية بالتحقيق في جرائم معينة، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجرائم أو جنسية مرتكبيها أو ضحاياها. |
The author has not entered Australia illegally or purported fraudulently or dishonestly to have any visa or citizenship status he does not possess, and the State party has never alleged he has done so. | UN | ويشر صاحب البلاغ إلى أنه لم يدخل أستراليا بطريقة غير قانونية ولم يزعم بالغش أو التدليس أنه يحمل أي تأشيرة أو جنسية لا يحملها في الواقع، كما أن الدولة الطرف لم تدّع أنه فعل ذلك. |
As regards, however, a person concerned who has his or her habitual residence outside the territory of the successor State and also has another nationality, whether that of the State of residence or that of any other third State, the successor State may not attribute its nationality to such person against his or her will. | UN | أما الشخص المعني الذي يقيم بصفة اعتيادية خارج إقليم الدولة الخلف والذي يتمتع أيضاً بجنسية أخرى، سواء كانت جنسية دولة إقامته أو جنسية أي دولة ثالثة، فليس للدولة الخلف أن تعطيه جنسيتها رغم ارادته. |