Agreement not to raise defences or rights of set-off | UN | الاتفاق على عدم التمسك بالدفوع أو حقوق المقاصة |
Agreement not to raise defences or rights of set-off | UN | الاتفاق على عدم التمسك بالدفوع أو حقوق المقاصة |
Agreement not to raise defences or rights of set-off 103-121 23 | UN | الاتفاق على عدم اقامة دفوع أو حقوق في المقاصة |
Many raise concerns that the establishment of a unified standing treaty body could lead to a lack of attention to specific rights or the rights of specific groups. | UN | ويثير الكثير مخاوف من أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات قد يؤدي إلى عدم الاهتمام بحقوق معينة أو حقوق جماعات محددة. |
The Governor-General is vested with authority under Section Eight (8) to deprive of their Jamaican citizenship, those Jamaican citizens who acquire citizenship or the rights of citizenship of another country. | UN | ويتمتع الحاكم العام، بمقتضى المادة 8 من الدستور، بسلطة حرمان مواطني جامايكا من الجنسية الجامايكية في حالةحصولهم على جنسية بلد آخر أو حقوق الجنسية في بلد آخر. |
As for the question raised by China, titles did not create normative obligations or rights; they were chosen as a matter of convenience. | UN | أما عن المسألة التي أثارتها الصين فالعناوين لا تنشء التزامات أو حقوق معيارية؛ واختيارها مسألة يسر. |
Agreement not to raise defences or rights of set-off 33-34 10 | UN | الاتفاق على عدم التمسك بالدفوع أو حقوق المقاصة |
Where the law itself does not grant men powers or rights that it denies women, in similar conditions, discrimination arises out of the events themselves, which are violations of the law. | UN | ولئن لم يكن التمييز نابعاً من القانون نفسه بمنحه الرجل صلاحيات أو حقوق يُنكرها على المرأة في أحوالٍ مماثلة، فإنه ينشأ عن الأحداث نفسها ويشكِّل خرقاً للتشريعات السارية. |
(iii) The debtor of the receivable does not and will not have any defences or rights of set-off; | UN | `3` أنه ليس للمدين بالمستحق، ولن تكون له، أي دفوع أو حقوق مقاصة؛ |
Agreement not to raise defences or rights of set-off | UN | الاتفاق على عدم إثارة دفوع أو حقوق في المقاصة |
(iii) The debtor of the receivable does not and will not have any defences or rights of set-off; | UN | `3` أنه ليس للمدين بالمستحق، ولن تكون له، أي دفوع أو حقوق مقاصة؛ |
Agreement not to raise defences or rights of set-off | UN | الاتفاق على عدم إثارة دفوع أو حقوق في المقاصة |
Fishing rights, or rights of harvest, are the central element of the fisheries management regime. | UN | تمثل حقوق صيد الأسماك، أو حقوق الحصاد، العنصر المحوري في نظام إدارة مصائد الأسماك. |
While the principles and guidelines deal essentially with individual rights, they do not exclude the concept of collective rights or the rights of collectivities. | UN | مع أن المبادئ والخطوط التوجيهية تتناول أساساً حقوق الأفراد، إلا أنها لا تستبعد مفهوم الحقوق الجماعية أو حقوق الجماعات. |
The exercise of these rights may be prohibited only by resolution of the competent authority when the rights of a third person are attacked or the rights of society are offended | UN | ولا يجوز ممارسة هذه الحقوق إلا بقرار من السلطة المختصة في حالة انتهاك حقوق الغير أو حقوق المجتمع. |
Its programme of publications, including easily accessible information on how anyone can act to protect his or her own rights or the rights of others, assists Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations. | UN | فإن برنامجه للمنشورات، بما في ذلك المعلومات الميسرة عن كيفية التصرف التي يمكن بها لكل شخص أن يحمي حقوقه أو حقوق اﻵخرين، يساعد الحكومات، والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، والمنظمات غير الحكومية. |
When the statute was drawn up the need to keep down costs and encourage savings should be taken into account without, however, impairing the independence and impartiality of the court or the rights of the accused. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند وضع النظام اﻷساسي ضرورة إبقاء التكاليف منخفضة والتشجيع عن تحقيق وفورات من دون المساس باستقلالية وحياد المحكمة أو حقوق المتهم. |
Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law. | UN | ومن حقهم أن يحاكموا محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مشكلة حسب القانون وذلك عند البت في أية تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في الدعاوى المرفوعة أمام القضاء. |
Given these considerations, in order to ensure the coherence of the regime governing proceeds in the form of money, receivables, negotiable instruments and rights to payment of funds credited to a bank account, most States provide that permanent third-party effectiveness in these assets is automatic. | UN | ونظرا لهذه الاعتبارات، لكي يتسنى تحقيق الترابط في النظام الذي يحكم العائدات التي تكون في شكل نقود أو مستحقات أو صكوك قابلة للتداول أو حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، تقضي معظم الدول بأن يكون النفاذ الدائم تجاه الأطراف الثالثة تلقائيا في هذه الموجودات. |
Temporary foreign workers enjoy the same labour-related rights, human rights and social protections that Canadians possess. | UN | ويتمتع العمال الأجانب المؤقتون بما يتمتع به الكنديون من الحقوق المرتبطة بالعمل أو حقوق الإنسان أو الحماية الاجتماعية. |
Freedom of expression, as guaranteed under the Constitution, may be subject to restrictions only in instances provided by law, in the interest of national security, public order, or the protection of public health or morals, or of the rights and freedoms of other persons. | UN | ولا يجوز إخضاع حرية التعبير، المكفولة بموجب الدستور، لقيود إلاّ في الحالات التي يحددها القانون لصيانة الأمن القومي أو النظام العام، أو لحماية الصحة العامة أو الآداب العامة، أو حقوق الآخرين وحرياتهم. |
Uruguay will always take a moral and ethical approach to every issue, whether with regard to the environment, human rights or international security. | UN | وستتبع أوروغواي دوما نهجا أخلاقيا تجاه أي مسألة، سواء فيما يتعلق بالبيئة أو حقوق الإنسان أو الأمن الدولي. |
It is impossible for a judge to determine whether the rights of a religion or belief, per se, have been violated. | UN | ومن المستحيل لأي قاض أن يحدد ما إذا كانت الحقوق الدينية أو حقوق المعتقد، في حد ذاتها، قد انتهكت. |