It was noted that pre-selection was commonly used in large projects or where the prequalification was utilized for testing the market. | UN | وأشير إلى أن استخدام الاختيار الأولي أمر شائع في المشاريع الكبيرة أو حيثما استخدم الإثبات المسبق للأهلية لاختبار السوق. |
Criminal law should not be applied where there is no significant risk of transmission or where the person: | UN | ينبغي عدم تطبيق القانون الجنائي حيثما لا يوجد احتمال كبير لنقل الفيروس أو حيثما يكون الشخص: |
The Supreme Body shall consider any modification or replacement, or, where an objection has been raised, an enhancement. | UN | 43- تنظر الهيئة العليا في أي تغيير أو تبديل، أو حيثما يثار اعتراض، في أي تحسين. |
Regular inspections are conducted at locations where nuclear materials are used or where specific equipment can be produced. | UN | كما تجري عمليات تفتيش منتظمة على الأمكنة التي تستخدم فيها المواد النووية، أو حيثما يمكن إنتاج معدات خاصة. |
No, I want you to go home or wherever it is that you go. | Open Subtitles | لا, أُريدكَ أَنْ تَذْهبَ الى البيت أو حيثما تَذْهبُ |
The death penalty could be imposed only in cases of qisas (retribution) or where a person posed a continuing threat to society. | UN | ولا يمكن فرض عقوبة الإعدام إلا في حالات القصاص أو حيثما يشكل أي شخص تهديداً مستمراً للمجتمع. |
Regular inspections are conducted at locations where nuclear materials are used or where specific equipment can be produced. | UN | كما تجري عمليات تفتيش منتظمة على الأمكنة التي تستخدم فيها المواد النووية، أو حيثما يحتمل إنتاج المعدات الخاصة. |
This phenomenon may occur within the country in regional terms or where a sector does not provide adequate employment opportunities. | UN | وهذه الظاهرة يمكن أن تحدث داخل البلد من الناحية الإقليمية أو حيثما لا يوفر قطاع ما فرص عمل كافية. |
Such a coordinating framework can be used in place of national plans of action where these do not yet exist or where they are proving unwieldy. | UN | ويمكن استعمال هذا الإطار مكان خطط العمل الوطنية حيثما لم تكن هذه الأخيرة موجودة بعد أو حيثما كان استعمالها صعباً. |
Such a coordinating framework can be used in place of national plans of action where these do not yet exist or where they are proving unwieldy. | UN | ويمكن استعمال هذا الإطار مكان خطط العمل الوطنية حيثما لم تكن هذه الأخيرة موجودة بعد أو حيثما كان استعمالها صعباً. |
Since 1992, the Health and Safety Commission has published incident reports where there is serious public concern about an incident or where an incident gives rise to general or technical lessons. | UN | فمنذ عام ١٩٩٢، نشرت لجنة الصحة والسلامة تقارير عن اﻷحداث حيثما أثار حدث ما قلق الجمهور بشدة أو حيثما أتاح حدث ما الفرصة لاستخلاص دروس عامة أو تقنية. |
In countries where the situation warranted it, or where it was feasible, refugees were issued identity cards, with UNHCR assistance. | UN | وقد أصدرت بطاقات هوية للاجئين بمساعدة المفوضية في بعض البلدان، حيث تقتضي الحالة ذلك، أو حيثما كان ذلك مجديا. |
Don't worry about the ball or where it's gonna go... . Just swing the club. | Open Subtitles | ،لا تقلق بشأن الكُرة أو حيثما ستذهب .فقط عليك أرجح المضرب |
Only in cases where the expression of an opinion interferes directly with the rights of others or where it constitutes a direct threat to the society is the Government obligated to intervene. | UN | فلا تكون الحكومة ملزمة بالتدخل إلا في الحالات التي يشكل فيها التعبير عن رأي ما تدخلا مباشرا في حقوق اﻵخرين أو حيثما يشكل تهديدا مباشرا للمجتمع. |
Improving the right to leave for family reasons; New measures to support families with young adults to look after or where there have been multiple births or adoption; | UN | وتحسين حق ترك العمل ﻷسباب عائلية: اتخاذ تدابير جديدة لدعم اﻷسر التي تشتمل على أفراد بالغين بتطلبون الرعاية أو حيثما تكون هناك ولادات متعددة أو عمليات تبن لﻷطفال. |
This option may be considered as an alternative to cancellation of the procurement where the number of remaining participants in the procurement proceedings is insufficient to ensure effective competition in the ERA or where collusion may occur. | UN | وقد يُعتبر هذا الخيار بديلا عن إلغاء الاشتراء حيثما يكون عدد المشاركين المتبقين في إجراءات الاشتراء غير كاف لضمان التنافس الفعّال في المناقصة الإلكترونية أو حيثما يُحتمل حدوث تواطؤ. |
Thus, where no State objects or presents a delisting request or where the information submitted is insufficient or conflicting, the matter could be referred to the Office. | UN | وهكذا، فحيثما لا تعترض أي دولة أو تقدم طلبا للرفع من القائمة، أو حيثما تكون المعلومات المقدمة غير كافية أو متضاربة، يمكن أن تحال المسألة إلى المكتب. |
The corporation is generally liable for acts of its employees with the exception of acts which are outside the employee's assigned duties or are contrary to the company's interests, or where the employee actively hides the activities from the employer. | UN | وتكون المؤسسة مسؤولة عموما عن أفعال العاملين فيها باستثناء الأفعال التي تقع خارج نطاق الواجبات المسندة للموظف أو تناقض مصالح الشركة أو حيثما يتعمد الموظف إخفاء أنشطته عن رب العمل. |
22. Pro bono legal work is undertaken by lawyers voluntarily and without payment, or at a reduced fee, as a public service or where a case involves issues of interest to the provider of the pro bono services. | UN | 22 - يتطوع محامون بالعمل القانوني دون مقابل، أو بأتعاب مخفضة، كخدمة عامة أو حيثما تتضمن القضية مسائل تهمهم. |
This could be achieved by secondment, or where this is impracticable, by case studies based on the experience of IFRS conversion in other countries. | UN | ويمكن بلوغ تلك الغاية عن طريق الإعارة، أو حيثما تعذر ذلك، بواسطة دراسات حالات قائمة على الخبرة التي اكتسبتها بلدان أخرى في مجال الانتقال إلى المعايير الدولية. |
These are indeed major events which encourage us to hope that we will see a rapid return of peace wherever it may have been shattered or wherever it is threatened. | UN | هذه كلها حقا أحداث كبرى تشجعنا على أن نأمل في أننا سنرى عودة السلم السريعة أينما يكون قد تهشم أو حيثما يكون معرضا للخطر. |
They are considered non-quantifiable outputs; their number could not be established precisely at the beginning of the biennium as they are delivered at the request of Governments or as and when funding becomes available. | UN | وهي تعتبر نواتج لا يمكن قياسها كميّا، ولا يمكن تحديد عددها بدقة في بداية فترة السنتين، وذلك لأنها تُنجز بناء على طلب الحكومات أو حيثما وحينما يتوافر التمويل اللازم لها. |