An unauthorized registration of this type may occur, for example, as a result of fraud or error by a third party or even the negligence or fraud of a staff member of the registry. | UN | فقد يتم هذا التسجيل غير المأذون به نتيجة تحايل أو خطأ طرف ثالث أو حتى بسبب إهمال أو تحايل أحد موظفي السجل. |
With this mission, there is no room for delay or error. | Open Subtitles | مع هذه المهمة، ليس هناك مجال لتأخير أو خطأ. |
This "True or false" choice probably has no meaning. | Open Subtitles | هذه "صحيح أو خطأ" ربما الإختيار ليس منطقيا. |
In my opinion, one of the main obstacles to progress does not lie in the actual substance of the issues or in the various mandates that would be assigned to the subsidiary bodies, but rather in the linkages which, rightly or wrongly, we have been establishing over time. | UN | وأعتقد أن العوائق الرئيسية التي تحول دون إحرازنا تقدما لا تكمن في المضمون الفعلي للمسائل أو في مختلف الولايات التي ستسند إلى الأجهزة الفرعية، بل في أوجه الربط التي أقمناها عبر الزمن صواباً أو خطأ. |
35. Anyone who considers that a mistake, or an error, has been made which has affected the results of an election may appeal within ten days of the election day. | UN | 35- ويجوز لكل من يرى حدوث خرق أو خطأ أثر على نتائج الانتخابات أن يطعن في غضون عشرة أيام من يوم الانتخابات. |
There's never a path that's been just right or wrong. | Open Subtitles | ليس ثمة طريق يعتبر صحيحاً أو خطأ بشكل مطلق |
In the event of damage being caused elsewhere than on the surface of the Earth to a space object of one launching State or to persons or property on board such a space object by a space object of another launching State, the latter shall be liable only if the damage is due to its fault or the fault of persons for whom it is responsible. | UN | في حال إصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو إصابة أشخاص أو أموال على متنه، في مكان آخر غير سطح الأرض، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى، لا تكون هذه الدولة الأخيرة مسؤولة إلا إذا كانت الأضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون مسؤولة عنهم. |
The procedures selected depend on the auditor's judgement, including an assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. | UN | ولمراجع الحسابات أن يختار تلك الإجراءات، بما في ذلك تقييم مخاطر الأخطاء الجوهرية فيما تضمنته البيانات المالية سواء كانت نتيجة غش أو خطأ. |
The procedures selected depend on the auditor's judgement and include an assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. | UN | ولمراجع الحسابات أن يختار تلك الإجراءات، بما في ذلك تقييم احتمال وجود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء كان ذلك نتيجة غش أو خطأ. |
The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. | UN | ولمراجع الحسابات أن يختار تلك الإجراءات، بما في ذلك تقييم مخاطر الأخطاء الجوهرية فيما تضمنته البيانات المالية سواء كانت نتيجة غش أو خطأ. |
The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. | UN | ولمراجع الحسابات أن يختار تلك الإجراءات، بما في ذلك تقييم مخاطر الأخطاء الجوهرية في ما تضمنته البيانات المالية، سواء كانت نتيجة غش أو خطأ. |
The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. | UN | ولمراجع الحسابات أن يختار تلك الإجراءات، بما في ذلك تقييم مخاطر حصول أخطاء مادية في البيانات المالية سواء كانت ناجمة عن غش أو خطأ. |
True or false, the puritans would have taken these allegations very seriously. | Open Subtitles | صح أو خطأ ، فإن البوريتانيين كانوا سيأخذون هذه الادعاءات على محمل الجد |
Accordingly, any inaccuracy or falsehood will render the official concerned liable to punishment for perjury or false testimony, depending on the nature of the facts contained in his report. | UN | وبناءً عليه، فإن أي التباس أو خطأ سيعرّض المسؤول المعني للعقوبة بتهمة الحنث باليمين أو شهادة الزور، وفقاً لطبيعة الوقائع الواردة في تقريره. |
"The analogy between space-time and a supercooled fluid is either meaningless or false. | Open Subtitles | "التشابه الجزئي بين الزمكان و السوائل شديدة البرودة إما بلا معنى أو خطأ." |
The local claims review boards, just and efficient as they may be, are United Nations bodies, in which the Organization, rightly or wrongly, may be perceived as acting as a judge in its own case. | UN | فالمجالس المحلية لفحص المطالبات - أيا كانت درجة عدالتها وكفاءتها - هي هيئات تابعة لﻷمم المتحدة، يمكن القول - إن صوابا أو خطأ - بأن المنظمة تقوم فيها بدور القاضي في قضايا هي نفسها طرف فيها. |
7. All the provisions of the Comprehensive Ceasefire Agreement had all been implemented. The problem posed by certain prisoners claiming rightly or wrongly to represent the Forces Nationales de Libération (FNL) remained to be resolved. | UN | 7 - وقال إنه تم تنفيذ جميع بنود اتفاق وقف إطلاق النار الشامل وبقي حل مشكلة ادعاء عدد معين من السجناء عن صواب أو خطأ بأنهم يمثلون قوات التحرير الوطنية. |
In this way the cold war ultimately provided an uncertain degree of reassurance that, barring an accident or an error, nuclear weapons would not be used and there would be no outbreak of a third world war. | UN | وبذلك فإن الحرب الباردة وفرت في نهاية اﻷمر ضمانة إلى حد ما بأن اﻷسلحة النووية لن تستخدم، ولن تندلع حرب عالمية ثالثة إلا نتيجة حادث عارض أو خطأ. |
They can come from a contract dispute, lack of communication, the perception or wrong doing, genuine concerns or a simple miscommunication. | UN | فيمكن أن تأتي من نزاع على حق، أو عدم وجود اتصال، أو خطأ متصور، أو انشغالات حقيقية أو مجرد ضعف اتصال. |
In the event of damage being caused elsewhere than on the surface of the Earth to a space object of one launching State or to persons or property on board such a space object by a space object of another launching State, the latter shall be liable only if the damage is due to its fault or the fault of persons for whom it is responsible. | UN | في حال إصابة جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أو إصابة أشخاص أو أموال على متنه، في مكان آخر غير سطح الأرض، بأضرار أحدثها جسم فضائي تابع لدولة مطلقة أخرى، لا تكون هذه الدولة الأخيرة مسؤولة إلا إذا كانت الأضرار ناشئة عن خطئها أو خطأ أشخاص تكون مسؤولة عنهم. |
27A1 Effective in spite of delay, error or loss in transmission | UN | نافذ رغم أي تأخير أو خطأ في إيصال الإخطار |
In both instances, prevention was only a cautionary obligation of conduct, with no consequential effect in itself, until and unless conduct resulted in an undesirable effect or fault. | UN | وفي كلتا الحالتين لا يكون المنع إلا التزاما حريصا للسلوك، ولا يترتب عليه أثر إلا عندما يفضي السلوك إلى أثر غير مستحسن أو خطأ. |
(b) individuals claiming to have been subjected to the measures outlined in paragraph 1 above as a result of false or mistaken identification or confusion with individuals included on the Al-Qaida Sanctions List; | UN | (ب) الأفراد الذين يزعمون أن التدابير الواردة في الفقرة 1 أعلاه قد طُبقت عليهم نتيجة زيف أو خطأ في تحديد هويتهم أو نتيجة الخلط بينهم وبين أفراد مدرجين على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛ |
Any person responsible for an intentional, quasi-intentional or accidental offence or omission that damages another person shall be required to compensate that other person for the damage done. This shall be without prejudice to the penalties prescribed for offences under the applicable laws. | UN | كل فعل أو ترك غير مشروع سواءٌ كان ناشئاً عن عمد أو شبه عمد أو خطأ إذا سبب للغير ضرراً، يلزم من أرتكبه بتعويض الغير عن الضرر الذي أصابه ولا يخل ذلك بالعقوبات المقررة للجرائم طبقاً للقوانين النافذة. |
Repetition of similar incidents within a short period of time and in the same area would render it difficult to accept the claim that mistake or miscalculation lay at the origin of the incidents. | UN | وإن تكرار حوادث متماثلة ضمن فترة قصيرة من الزمن في المنطقة ذاتها يجعل من العسير قبول اﻹدعاء بأن تلك الحوادث كانت نتيجة غلط أو خطأ في الحساب. |
No, not black and white, Ritter. Right and wrong! | Open Subtitles | كلا ، لا أرى ذلك بالأبيض والأسود بل صح أو خطأ |
Got locked up and had to leave his woman alone'cause of something I did, a mistake I made. | Open Subtitles | وحُبس وترك حبيبته بمفردها بسبب شيء اقترفته أو خطأ ارتكبته |