ويكيبيديا

    "أو داخلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or within
        
    • and within
        
    • or inside
        
    • or intra-State
        
    • and inside
        
    • and intra-group
        
    Home and host States have an obligation to regulate the activities of the companies operating from or within their territory. UN وقالوا إن على الدول الأصلية والدول المضيفة التزاماً بتنظيم أنشطة الشركات العاملة من أراضيها أو داخلها.
    Sentence enforcement agreements would most appropriately be concluded with States in the region, ideally close to or within Somalia. UN وسيكون من الأنسب إبرام اتفاقات لإنفاذ الأحكام مع دول في المنطقة، وحبذا لو كان الإنفاذ بالقرب من الصومال أو داخلها.
    I submit to you that today migration between or within continents has become an international problem with an economic, social, cultural and humanitarian character. UN وأقول لكم أن الهجرة اليوم بين القارات أو داخلها أصبحت مشكلة دولية ذات طابع اقتصادي، واجتماعي، وثقافي، وإنساني.
    Being true means addressing inequality, both among and within countries. UN وأن نظل متمسكين معناه أن نتصدى لعدم المساواة، سواء فيما بين البلدان أو داخلها.
    At the same time, the benefits of globalization have not been shared equally among and within countries. UN وفي الوقت نفسه، لم يجر تقاسم فوائد العولمة بشكل متساوٍ في ما بين البلدان أو داخلها.
    (b) Has exhibited such material in public areas, outside or inside stores, or has promoted such material in different places. UN (ب) عرض هذه النشرات في الطرق العمومية خارج المتاجر أو داخلها أو القيام من أجلها بإشهار في شتى الأماكن.
    This is true of many peacemaking efforts, whether inter-State or intra-State. UN وهذا ينطبق على كثير من جهود صنع السلام، سواء بين الدول أو داخلها.
    Today more than 42.5 million people in the world are displaced across or within borders by violence and persecution. UN ويضم العالم حالياً أكثر من 42.5 مليون شخص مشرد عبر الحدود أو داخلها بفعل العنف والاضطهاد.
    Consideration is also given to the rank and level of responsibilities of the appointee prior to joining or within the Organization. UN ويولى الاعتبار أيضا لرتبة الشخص المعين ومستوى مسؤولياته قبل انضمامه إلى المنظمة أو داخلها.
    238. By definition, most refugees are the consequence of severe political and/or ethnic repression and wars, between or within countries. UN ٣٨٢ - ومعظم اللاجئين هم بحكم تعريفهم نتاج القمع السياسي و/أو اﻹثني الشديد والحروب بين البلدان أو داخلها.
    1. The plight of civilians in zones of armed conflict between or within countries has confronted the United Nations continually since 1945. UN ١ - إن محنة المدنيين في مناطق النزاع المسلح بين البلدان أو داخلها قضية ما برحت تواجه الأمم المتحدة منذ عام 1945.
    While globalization has been a key driver of economic growth benefiting hundreds of millions of people, these benefits have not been shared equitably either between or within countries. UN وفي حين مثلت العولمة قوة دافعة أساسية للنمو الاقتصادي الذي عاد بالفائدة على مئات الملايين من الأشخاص، فإن هذه الفوائد لم يجر تقاسمها بإنصاف بين البلدان أو داخلها.
    While globalization has been a key driver of economic growth benefiting hundreds of millions of people, these benefits have not been shared equitably either between or within countries. UN وفي حين مثلت العولمة قوة دافعة أساسية للنمو الاقتصادي الذي عاد بالفائدة على مئات الملايين من الأشخاص، فإن هذه الفوائد لم يجر تقاسمها بإنصاف بين البلدان أو داخلها.
    (b) Kidnapping between or within criminal groups for purposes of debt recovery or securing advantage in a particular criminal market. UN (ب) الاختطاف فيما بين الجماعات الاجرامية أو داخلها لغرض استرداد الدين أو تأمين مكسب في سوق اجرامية معينة.
    Conflicts and violence still persist in the world, both between States and within them. UN وما زالت الصراعات وأعمال العنف تتواصل في العالم، سواء بين الدول أو داخلها.
    The form of the withdrawal has varied considerably both among and within countries depending on their institutional structures and political traditions. UN وقد تباين شكل الانسحاب تباينا كبيرا سواء فيما بين البلدان أو داخلها تبعا لهياكلها المؤسسية وتقاليدها السياسية.
    However, the benefits of that economic growth in the developing regions have been unequally shared, both among and within countries. UN ومع ذلك، فإن فوائد ذلك النمو الاقتصادي في الأقاليم النامية جرى تقاسمها بصورة غير متكافئة، سواء فيما بين البلدان أو داخلها.
    However, accessibility to reliable and affordable energy is very unevenly distributed, both between countries and within countries. UN ومع ذلك، فان فرص الحصول على طاقة موثوقة ومحتملة التكلفة موزعة توزيعا غير منتظم بدرجة كبيرة، سواء فيما بين البلدان أو داخلها.
    The United Nations needed a global instrument containing a compendium of principles and criteria relevant to its activities in the field of preventing and settling conflicts both between and within States. UN وإن اﻷمم المتحدة تحتاج إلى صك عالمي يتضمن مجموعة مبادئ ومعايير متصلة بأنشطتها في مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها سواء بين الدول أو داخلها.
    Internally displaced women and girls were particularly vulnerable and the majority of reported survivors were residents of camps for internally displaced persons who were attacked either outside camp perimeters while engaging in routine livelihood activities or inside camps. UN حيث إن النساء والفتيات المشردات داخليا معرضات بشكل خاص لهذا النوع من الممارسات، وتبين أن غالبية الناجيات في الحالات المبلغ عنها هن من المقيمات في مخيمات المشردين داخليا وتعرضن للاعتداء عليهن سواء خارج حدود المخيمات أثناء قيامهن بالأنشطة المعيشية المعتادة، أو داخلها.
    Such security concerns include inter- or intra-State tensions and conflicts which might spread to affect the security of other States. UN وتشمل هذه الشواغل اﻷمنية التوترات والصراعات فيما بين الدول أو داخلها والتي يمكن أن تنتشر فتؤثر على أمن دول أخرى.
    Debate on this question has been continuing both outside and inside the Organization since before the founding of the United Nations. UN لقد استمرت المناقشة بشأن هذه المسألة سواء خارج المنظمة أو داخلها من قبل تأسيس اﻷمم المتحدة.
    In order to expedite the CTBT negotiations, my delegation believes that the consultations should be strengthened - both inter-group and intra-group. UN ويعتقد وفدي بأنه ينبغي، لتعجيل هذه المفاوضات، تعزيز المشاورات سواء بين المجموعات أو داخلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد