It thus becomes like any paper or evidence submitted in the proceedings. | UN | وحتى يصبح شأنه شأن أي ورقة أو دليل مقدم في الدعوى. |
In several instances, the Secretary-General affirms that progress was achieved in strengthening accountability but without providing any explanation or evidence to support his assertions. | UN | وفي حالات عدة، يؤكد الأمين العام أن تقدما أُحرزَ في تعزيز المساءلة ولكن من دون تقديم أي تفسير أو دليل يدعمان مزاعمه. |
The Government of Ethiopia has for the past two years indiscriminately jailed many of these Eritrean youths without any viable cause or evidence except for the fact that they are Eritrean and of military age. | UN | وقد قامت حكومة إثيوبيا خلال العامين الماضيين بسجن العديد من أولئك الشبان الإريتريين بصورة عشوائية دون أي سبب أو دليل يمكن الاستناد إليه، فيما عدا أنهم إريتري الأصل وبسن يؤهلهم للقتال. |
He also asked whether there was a protocol or manual of guidelines for judges and prosecutors on responding to requests for protection. | UN | وسأل أيضا إذا كان هناك بروتوكول أو دليل يرشد القضاة والمدعين العامين عند الرد على طلبات الحماية. |
Once adopted, the rules would serve as a model law or guide for States which, in a given situation, would prefer to resort to conciliation to settle their disputes. | UN | وفي الواقع، إذا تم اعتماد هذا المشروع، فإن التسوية عن طريق التوفيق ستكون بمثابة قانون نموذجي أو دليل للدول التي تفضل، إزاء حالة معينة، اللجوء الى اجراء التوفيق لتسوية خلافاتها. |
No corroboration or evidence of any kind has been furnished of any link between her escape and his death. | UN | ولم يقدَّم تأييد أو دليل من أي نوع لإثبات وجود أية علاقة بين هروبها ووفاته. |
Nor did the claimant provide any explanation or evidence establishing that its contract was terminated or repudiated as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة كذلك أي تعليل أو دليل يثبت أن عقده أنهي أو ألغي كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
There is no other evidence explaining the purpose of the payment of this amount or evidence that Energoprojekt paid the claimed amount. | UN | ولا يوجد أي دليل آخر يوضح الهدف من دفع هذا المبلغ أو دليل على أن شركة إنرجوبروجكت دفعت المبلغ المطالب به. |
He was not provided with any such documentation or evidence. | UN | ولم يقدم له أي مستند أو دليل من هذا القبيل. |
In that connection, it must be pointed out that no confession or evidence which appeared to have been obtained under duress would be taken into consideration. | UN | وفي هذا الصدد يجب ايضاح أن أي اعتراف أو دليل يبدو أنه قد تم الحصول عليه بالاكراه لا يؤخذ في الاعتبار. |
You tell Nick he'll be selling me majority shares in his company or evidence of your collusion goes to the FBI. | Open Subtitles | كنت اقول نيك انه سوف يتم بيع لي غالبية الأسهم في شركته أو دليل على تواطؤ يذهب لمكتب التحقيقات الاتحادي. |
There's no pictures or evidence of him in the apartment. | Open Subtitles | لا توجد صورة أو دليل له في هذه الشقة |
What do you want me to do, arrest him without a witness or evidence on Cowboy Johnny's word? | Open Subtitles | ماذا تريد مني أن أفعل أن أذهب و أعتقله ؟ من دون شاهد أو دليل و بناء على كلمات راعي بقر ؟ |
To see if there's any gunpowder or evidence of a burn on them. | Open Subtitles | لنرى إذا هناك أي بارود أو دليل حرق عليهم |
Unless there's a ransom demand or evidence of forced abduction the FBI won't even look at your case until it's been 24 hours. | Open Subtitles | أن لم تكن هناك فدية أو دليل على الأختطاف... مكتب التحقيقات الفيدرالي لن ينظر... في حالتك ألا بعد مرور 24 ساعة |
Complementing the discussion on practical guidelines, a number of speakers supported the development of a practical handbook or manual laying out the operational steps of asset recovery. | UN | وأعرب عدد من المتكلّمين، في سياق استكمال المناقشة حول المبادئ التوجيهية العملية، عن تأييدهم لفكرة وضع كتيّب أو دليل عملي يبيّن خطوات عملية استرداد الموجودات. |
There is no standard United Nations firefighting guidelines or manual in existence; hence, such services are planned and provided at the mission level on an ad hoc basis. | UN | ولا توجد للأمم المتحدة إرشادات موحدة أو دليل موحد لمكافحة الحرائق، ولذا يخطط لهذه الخدمات وتقدم على مستوى البعثة على أساس مخصص. |
The development of a practical manual or guide on the monitoring and evaluation of climate change capacity-building activities would be beneficial. | UN | 193- ومن المفيد وضع كتيّب أو دليل عملي يُعنى برصد وتقييم أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ. |
25. In its resolution 45/114 of 14 December 1990, the General Assembly urged Member States to develop and implement policies, measures and strategies, within and outside of the criminal justice system, to respond to the problem of domestic violence; and requested the Secretary-General to convene a working group of experts to formulate guidelines or a manual for practitioners concerning the problem of domestic violence. | UN | 25- حثّت الجمعية العامة الدول الأعضاء، في قرارها 45/114 المؤرّخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990، على وضع وتنفيذ سياسات وتدابير واستراتيجيات، داخل نظام العدالة الجنائية وخارجه، للاستجابة لمشكلة العنف العائلي؛ وطلبت من الأمين العام أن يدعو فريقا عاملا من الخبراء إلى الانعقاد لوضع مبادئ توجيهية أو دليل للمهنيين الممارسين بشأن مشكلة العنف العائلي. |
A standard procedure would encompass all security situations and scenarios to be used as a reference or a guide by all peacekeeping missions. | UN | وباستطاعة إجراءات معيارية تشمل جميع الحالات والسيناريوهات الأمنية أن تستخدم كمرجع أو دليل لجميع بعثات حفظ السلام. |
In the absence of an explanation and evidence as to what this claim is for, the Panel recommends no compensation. | UN | 136- نظرا لعدم وجود تفسير لموضوع هذه المطالبة أو دليل عليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
The Committee is concerned at the lack of effective measures by the State party to ensure an effective complaints procedure for victims of torture or ill-treatment and to provide protection for victims and witnesses from ill-treatment or intimidation as a consequence of filing a complaint or providing evidence. (arts. 13 and 16) | UN | 15- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان تمكين ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة من إجراء فعال لتقديم الشكاوى وحماية الضحايا والشهود من سوء المعاملة أو التخويف بسبب تقديم شكوى أو دليل (المادتان 13 و16). |
As such, participants should bring from their countries of origin any continuous-use and commonly used drugs, accompanied by a prescription or proof showing that the drugs are for personal use. | UN | وبذلك، على المشاركين أن يُحضروا من بلدانهم الأصلية أي أدوية يتناولونها باستمرار أو اعتادوا على تناولها، مشفوعة بوصفة أو دليل يثبت أن تلك الأدوية هي للاستعمال الشخصي. |
I'm gonna check the archive on the triangle, see if I can find any patterns or clues. | Open Subtitles | سأتحقق من الأرشيف حول المثلث لأرى إن إستطعت إيجاد أي نمط أو دليل |