ويكيبيديا

    "أو دور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or the role
        
    • or role
        
    • or homes
        
    • or foster
        
    • s homes or
        
    • or that of the
        
    Any proposal that sought to undermine those principles, or the role of the United Nations in development, was unacceptable. UN وكل اقتراح يتوخى تقويض تلك المبادئ أو دور اﻷمم المتحدة في عملية التنمية هو اقتراح غير مقبول.
    30. He regretted that the proposed definition of accountability did not refer to efficiency, effectiveness or the role of the oversight bodies. UN 30 - وأعرب عن أسفه لأن التعريف المقترح لمفهوم المساءلة لم يشر إلى عنصري الكفاءة والفعالية أو دور هيئات الرقابة.
    With sufficient political will, questions concerning the definition of crimes or the role of the Security Council could be solved. UN ومع توفر الارادة السياسية الكافية ، فان المسائل بشأن تعريف الجرائم أو دور مجلس اﻷمن يمكن حلها .
    The speaker noted that donors were keen on seeing forests play a central part or role in integrating several sectors. UN وأشار المتكلم إلى أن الجهات المانحة حريصة على أن ترى أن الغابات تقوم بجزء أو دور رئيسي في إدماج قطاعات متعددة.
    62. In May 2010, the basic operating protocol for centres and/or homes providing care for minors diagnosed as having behavioural disorders was adopted; it regulates procedures for the care of minors and establishes guarantees of respect for their rights. UN 62- وفي أيار/مايو 2010، اعتُمد " البروتوكول الأساسي للعمل في مراكز و/أو دور إقامة القصّر المصابين بخلل سلوكي " بوصفه البروتوكول المنظم لعملية رعاية القصّر، ويقرّ هذا الصك ضماناتٍ لاحترام حقوقهم.
    According to certain delegations, however, the Commission should not overestimate the role of the decisions of domestic courts or the role of unilateral acts in the formation or identification of customary rules. UN ووفقا لما جاء على لسان بعض الوفود، فإن اللجنة ينبغي لها، على الرغم من ذلك، ألا تبالغ في تقدير دور قرارات المحاكم المحلية أو دور الأفعال الانفرادية في تشكيل أو تحديد القواعد العرفية.
    To do that, it must make substantial progress in the major areas of a reform too long awaited, whether the revitalization of the General Assembly, reform of the Security Council or the role of the Economic and Social Council, which needs to be strengthened. UN للقيام بذلك، يجب أن تحرز تقدما كبيرا في المجالات الرئيسية للإصلاح الذي طال انتظاره كثيرا، سواء تنشيط الجمعية العامة أو إصلاح مجلس الأمن أو دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يحتاج إلى تعزيز.
    That does not, however, lessen the value of women's contribution to the well-being of the family and does not diminish the social value of motherhood or the role of women in childbearing and the rearing of children. UN بيد أن ذلك لا يقلل من قيمة إسهام المرأة في رفاهة الأسرة ولا يقلل القيمة الاجتماعية للأمومة أو دور المرأة في إنجاب وتربية الأطفال.
    It was also noted that the draft statute did not address the question of the obligation of States to provide assistance to the defence or the role, if any, of the court or the prosecutor in processing such requests. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لم يعالج مسألة التزام الدول بتقديم المساعدة للدفاع، أو دور المحكمة أو المدعي العام في معالجة هذه الطلبات، إن كان ﻷي منهما دور في ذلك.
    Cuba stresses the need to ensure that no measure adopted by the Security Council undermines the Charter of the United Nations or the role of the General Assembly and the multilateral treaties in force on weapons of mass destruction. UN وتشدد كوبا على ضرورة كفالة ألاّ يؤدي أي تدبير يتخذه مجلس الأمن إلى تقويض ميثاق الأمم المتحدة أو دور الجمعية العامة والمعاهدات المتعددة الأطراف السارية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    135. With respect to articles 7 and 8 under the above heading, it was generally observed that " Objectives of conciliation " or " The role of a conciliation commission " would have been more appropriate headings than " Fundamental principles " . UN ٥٣١ - فيما يتعلق بالمادتين ٧ و ٨ المدرجتين تحت العنوان المذكور أعلاه، فقد لوحظ عموما أن " أهداف التوفيق " أو " دور لجنة التوفيق " كان يمكن أن يكون عنوانا أفضل من " المبادئ اﻷساسية " .
    Their health needs are extremely demanding and conditioned with a series of mutually dependent determinants, such as: social and economic status , including violence, rape, and other sexual harassments and abuses; reproductive functions; the complex role in the society such as the role of a mother or the role of an informal caretaker and guardian. UN واحتياجاتهن الصحية ملحة للغاية وترتبط بمجموعة من المحددات التي يتوقف بعضها على البعض، مثل: الوضع الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك العنف والاغتصاب والتحرشات والاعتداءات الجنسية الأخرى، والوظائف الإنجابية والدور المعقد في المجتمع مثل دور الأم أو دور الوصي غير الرسمي.
    Their health needs are extremely demanding and conditioned with a series of mutually dependent determinants, such as: social and economic status, including violence, rape, and other sexual harassments and abuses; reproductive functions; the complex role in the society such as the role of a mother or the role of an informal caretaker and guardian. UN واحتياجاتهن الصحية ملحة للغاية وترتبط بمجموعة من المحددات المترابطة فيما بينها، مثل: الوضع الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك العنف والاغتصاب والتحرشات الجنسية الأخرى والاعتداءات، والوظائف الإنجابية والدور المعقد في المجتمع، مثل دور الأم أو دور الراعي والوصي غير الرسمي.
    Public sentiments can be exploited by those wishing to influence, distort and disrupt political processes and/or the role of the United Nations as an impartial actor. UN ويمكن استغلال مشاعر الجمهور من قبل الذين يرغبون في التأثير على العملية السياسية وتشويهها وتعطيلها و/أو دور الأمم المتحدة كعنصر فاعل محايد.
    :: The Movement underlines the need to ensure that any action by the Security Council does not undermine the Charter of the United Nations, relevant multilateral treaties and other instruments, and international organizations established in this regard, or the role of the General Assembly. UN :: وتؤكد الحركة على الحاجة إلى كفالة ألا يؤدي أي إجراء يتخذه مجلس الأمن إلى تقويض ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة وغيرها من الصكوك والمنظمات الدولية المنشأة بموجبها، أو دور الجمعية العامة.
    IPF stressed the importance or role of: UN فقد شدد الفريق على أهمية أو دور كل من:
    These actions can also contribute to a misrepresentation of an agency's ability or role within a larger national context of responsibilities. UN كما أن هذه اﻹجراءات يمكن أن تساهم في إعطاء فكرة خاطئة عن قدرة أو دور وكالة ما في اﻹطار اﻷوسع للمسؤوليات على الصعيد الوطني.
    24. It was also suggested by civil society representatives that States should include human rights as an integral part of every activity or role that they undertake with regard to business. UN 24- واقترح ممثلو المجتمع المدني أيضاً أن تدرج الدول حقوق الإنسان باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من كل نشاط أو دور تضطلع به فيما يتعلق بالأعمال التجارية.
    The directives regulating welfare institutions prohibit the use of corporal punishment and/or the use of violence against the beneficiaries of institutions for orphans, persons with disabilities or juveniles, or persons living in shelters or homes for the elderly. UN كما إن التعليمات التي تنظم عمل مؤسسات الرعاية تحظر إيقاع العقاب البدني و/أو استخدام العنف ضد المنتفعين سواء في مؤسسات الأيتام أو المعوقين أو الأحداث أو دور الحماية أو المسنين.
    It also planned to provide shelters or foster homes. UN وهي تخطط أيضا لتوفير أماكن لإيواء الأطفال أو دور رعاية لهم.
    The raising and instruction of orphans and children left without parental care is organized in general schools, children's homes or boarding schools. UN ويجري تنشئة وتعليم اليتامى والأطفال الذين تركوا دون رعاية أبوية في المدارس العامة أو دور الأطفال أو المدارس الداخلية.
    While the expert and advisory committees' working methods must be improved, there must be no major change which undermined their roles or that of the Fifth Committee. UN وفي حين يتعين تحسين طرائق عمل لجان الخبراء واللجان الاستشارية، فلا يجـب إحداث تغيـيرات رئيسية تقـوِّض أدوارها أو دور اللجنة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد