ويكيبيديا

    "أو رقابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or control
        
    • or censorship
        
    • or oversight
        
    • or supervision
        
    • and oversight over
        
    In exercising these powers, he is not subject to anybody else's direction or control. UN ولا يخضع النائب العام في ممارسة هذه السلطات لتوجيه أو رقابة أي جهة.
    It states that the Electoral Commission shall not, in the performance of its functions, be subject to the direction or control of any person or authority. UN وهي تنص على أنه لا يجوز أن تخضع اللجنة الانتخابية، لدى أدائها لوظائفها، لتوجيه أو رقابة أي شخص أو هيئة.
    In exercise of his functions, the Ombudsman is not subject to the direction or control of any other person or authority. UN ولا يخضع أمين المظالم في ممارسة وظائفه لإدارة أو رقابة أي فرد آخر أو أية سلطة.
    In addition to the public press bodies, there was private press as well as international press and no restriction or censorship thereof. UN وإضافة إلى هيئات الصحافة العامة، هناك صحافة خاصة وكذلك صحافية دولية ولا توجد هناك قيود أو رقابة.
    However, detention is not subject to any judicial supervision or oversight, and the courts have no jurisdiction to hear challenges to such detention or to order the release of detainees. UN ومع ذلك، لا يخضع قرار الاحتجاز لأي إشراف قضائي أو رقابة قضائية، وليس للمحاكم اختصاص النظر في الطعون المقدمة ضد قرارات التحفظ أو الأمر بالإفراج عن الأشخاص المحتجزين.
    56. The Techo y Piso programme promoted by FONAPAZ did not get established on a firm footing. In many cases, the delivery of materials was incomplete and their distribution disorganized, without technical advice or supervision. UN ٥٦ - أما برنامج سقف وأرضية الذي يموله صندوق السلام الوطني، فهو لم يتوطد، إذ أن المواد لم تسلم في حالات عديدة، إلا بصورة جزئية ووزعت بطريقة غير منظمة دون استشارة أو رقابة فنية.
    The Constitution should also guarantee the Auditor General's freedom from any direction or control of any other person or authority. UN كما ينبغي للدستور أن يضمن لمراقب الحسابات العام أن يكون بمنأى عن أي توجيه أو رقابة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    It has gradually become paralysed by the multiplication of its organs, without any real follow-up or control, and its high operating cost. UN وأصبح تدريجيا يعاني من الشلل بفعل تعدد أجهزته دون أن تكون هناك أية متابعة أو رقابة فعلية وبسبب ارتفاع كلفته التشغيلية.
    44. The United Kingdom judiciary is entirely independent of the Government and is not subject to ministerial direction or control. UN ٤٤- السلطة القضائية في المملكة المتحدة مستقلة تماما عن الحكومة ولا تخضع لاشراف وزاري أو رقابة وزارية.
    He alone has these powers to take over and continue proceedings and to discontinue proceedings, and in the exercise of all his powers in relation to prosecutions he is not subject to the direction or control of any other person or authority. UN وله وحده ممارسة هذه الصلاحيات لتولي ومواصلة الإجراءات ووقفها، ولا يتعرض لدى ممارسة جميع صلاحياته فيما يتعلق بالمقاضاة لتوجيه أو رقابة من أي شخص آخر أو أي سلطة أخرى.
    15. The Judiciary in the Bailiwick of Jersey is entirely independent of the States of Jersey and is not subject to political direction or control. UN 15- يتمتع الجهاز القضائي في بيليفية جيرزي باستقلال تام عن مجلس ولايات جيرزي، ولا يخضع لتوجيه أو رقابة سياسية.
    The mere fact that a State could have prevented another State from committing an internationally wrongful act by reason of some abstract power of direction or control did not seem to be a sufficient basis for saying that the passive State was internationally responsible. UN وقال إن مجرد كون دولة ما قادرة على منع دولة أخرى من ارتكاب فعل غير مشروع دولياً بسبب سلطة توجيه أو رقابة مجردة لا يبدو أساساً كافياً للقول بأن الدولة التي لم تمارس هذا المنع تتحمل مسؤولية دولية.
    Subsection (11) provides that the Commission shall, in the exercise of its functions, not be subject to the direction or control of any other person or authority. UN وينص الفرع )١١( من هذه المادة على أن اللجنة لا تخضع، لدى ممارسة وظائفها، لتوجيه أو رقابة أي شخص آخر أو أي هيئة أخرى.
    The Ombudsman is independent, in that, in the exercise of his functions, he/she is not subject to the direction or control of any other person or authority. UN وأمين المظالم يتمتع بالاستقلال في هذا الشأن عند ممارسته لوظائفه، فهو لا يخضع لتوجيه أو رقابة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    208. Finally, paragraph 3 preserves the responsibility of the State which has committed the internationally wrongful act, albeit under the direction or control or subject to the coercion of another State. UN ٢٠٨ - وأخيرا، تحفظ الفقرة ٣ مسؤولية الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا، وإن كان ذلك بتوجيه أو رقابة أو قسر من دولة أخرى.
    12. As explained above, internal security, including the police, is a subject that the Constitution reserves to the Governor, and the police force is not subject to ministerial direction or control. UN 12- كما ورد أعلاه، إن الأمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة، هو موضوع يحصره الدستور بالحاكم، ولا تخضع قوة الشرطة لتوجيه أو رقابة وزارية.
    The power to take over and continue proceedings and the power to discontinue proceedings are vested in him to the exclusion of any other person or authority and the Constitution provides that, in the exercise of all his powers in relation to prosecutions, he is not subject to the direction or control of any other person or authority. UN وسلطة تولي ومواصلة الإجراءات وسلطة وقف الإجراءات منوطة به دون سواه ودون أي سلطة أخرى وينص الدستور على ألا يخضع النائب العام، لدى ممارسة جميع سلطاته فيما يتعلق بالادعاءات، لتوجيه أو رقابة أي شخص آخر أو أي سلطة أخرى.
    With the advent of satellite and local channels there has been a huge increase in the number of television channels which broadcast in Egypt without any interference or censorship. UN كما شهدت القنوات التليفزيونية طفرات كبيرة مع انتشار القنوات الفضائية والمحلية وبث إرسالها في مصر دونما تدخل أو رقابة على المحتوى.
    31. According to article 28.1 of the Haitian Constitution, " journalists shall freely exercise their profession within the framework of the law " and " such exercise may not be subject to any authorization or censorship " , to which the words " de jure or de facto " should be added. UN 31- تنص المادة 28-1 من الدستور الهايتي على " أن يمارس الصحفي مهنته بحرية في إطار القانون. ولا يجوز إخضاع ممارسة هذه المهنة لأي تصريح أو رقابة " ؛ وتجدر إضافة " لا قانوناً ولا فعلاً " .
    Since disturbance orders do not require judicial authorization or oversight, the Committee was concerned at the risk that their application might be inconsistent with the right to privacy. UN وبما أن هذه الأوامر لا تتطلب إذناً قضائياً أو رقابة قضائية، فقد أعربت اللجنة عن قلقها من خطر أن يتعارض تطبيقها مع الحق في الخصوصية(104).
    Since disturbance orders do not require judicial authorization or oversight, the Committee is concerned at the risk that their application may be inconsistent with the right to privacy. (art. 17) UN وبما أن " أوامر الإزعاج " هذه لا تتطلب إذناً قضائياً أو رقابة قضائية، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن تطبيق هذه الأوامر قد يتعارض مع الحق في حرمة الخصوصيات. (المادة 17)
    There are a number of challenges in the field of disarmament, such as the proliferation of small arms and light weapons. That is an enormous area of concern over non-proliferation that must be addressed, particularly since countries manufacturing such weapons are not held accountable and are not subject to any controls or supervision. UN من التحديات الأخرى في مجال نزع السلاح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والإخفاق في استعراض هذه المشكلة بشكل مهني بسبب غض الطرف عن مسؤولية بلدان المنشأ التي تصدر الملايين من تلك الأسلحة بدون قيود أو رقابة كافية على التصدير.
    The COP and its Bureau have never exercised actual governance and oversight over the totality of resources used by the GM. UN 86- ولم يمارس مؤتمر الأطراف ولا مكتبه قط إشرافاً أو رقابة فعلية على كامل الموارد التي تستخدمها الآلية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد