ويكيبيديا

    "أو سحبه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or withdrawal
        
    • or withdrawn
        
    • or withdraw
        
    • or withdrawing
        
    • or its withdrawal
        
    • nor withdrawn
        
    The affected entity shall be notified, immediately and in writing, once the Article 6 supervisory committee has decided upon its suspension or withdrawal. UN ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 تعليقه أو سحبه.
    Such sanctions shall, for serious offences, include refusal, suspension or withdrawal of the authorization to fish on the high seas. UN ويجب أن تشمل هذه العقوبات، بالنسبة للمخالفات الخطيرة، رفض منح الترخيص بالصيد في أعالي البحار أو وقفه أو سحبه.
    Once the Committee has concluded its deliberations, its recommendations on the granting, suspension or withdrawal of consultative status are submitted to the Council for its approval. UN وبمجرد أن تختتم اللجنة مداولاتها، تقدم توصياتها بشأن منح المركز الاستشاري أو تعليقه أو سحبه إلى المجلس للموافقة عليها.
    :: A non-party if there is sufficient information as to why the authorization to fish was suspended or withdrawn. UN :: دولة ليست طرفا في الاتفاق إذا توافرت معلومات كافية عن سبب وقف ترخيص الصيد أو سحبه.
    NGOs should receive a list of NGOs whose status has been suspended or withdrawn. UN وينبغي أن تتلقى المنظمات غير الحكومية قائمة بالمنظمات التي جرى تعليق مركزها أو سحبه.
    The Exchange Control Department of the South African Reserve Bank may, therefore, through the issuing of an Exchange Control Circular, grant or withdraw a specific exemption. UN ومن ثم، يجوز لإدارة مراقبة النقد التابعة لمصرف احتياطي جنوب أفريقيا منح إعفاء محدد أو سحبه عن طريق أحد تعميماتها المتعلقة بمراقبة النقد.
    Unless the petitioner requests otherwise, all names remain confidential while under consideration and in the case of denial or withdrawal of a petition. UN وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه إلا إذا طلب أصحابها الإفصاح عنها.
    60. Suspension or withdrawal of consultative status may be decided by the Council: UN ٦٠ - ويمكن للمجلس البت في تعليق المركز الاستشاري أو سحبه في الحالات التالية:
    In 2012, the Special Procedures mandate holders of the United Nations and of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made public declarations in which they called for the revision or withdrawal of the reform of the military criminal law. UN في عام 2012، أدلت الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإعلانات عامة دعت فيها إلى إعادة النظر في إصلاح القضاء الجنائي العسكري أو سحبه.
    In 2012, the Special Procedures mandate holders of the United Nations and of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made public declarations in which they called for the revision or withdrawal of the reform of the military criminal law. UN في عام 2012، أدلت الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإعلانات عامة دعت فيها إلى إعادة النظر في إصلاح القضاء الجنائي العسكري أو سحبه.
    This performance monitoring should lead to sanctions being applied in the event of any failures or shortcomings being identified and, in the worst case, the suspension or withdrawal of the accreditation. UN وينبغي أن يؤدي رصد الأداء هذا إلى تطبيق جزاءات في حال وجود تقصير أو إخلال، والقيام في أسوء الحالات بتعليق الاعتماد أو سحبه.
    Such communications may be true objections, but they may -- and often do -- initiate a dialogue that might indeed lead to an objection, although it might also result in the modification or withdrawal of the reservation. UN ويمكن أن تشكل هذه البلاغات اعتراضات حقيقية، غير أن الأمر قد يتعلق أيضاً في غالب الأحيان بفتح حوار قد يؤدي إلى اعتراض، لكنه يمكن أيضاً أن يؤول إلى تعديل التحفظ أو سحبه.
    Such communications may be true objections, but often they merely open a dialogue that could lead to an objection but could also result in the modification or withdrawal of the reservation. UN يمكن أن تشكل هذه البلاغات اعتراضات حقيقية، غير أن الأمر قد يتعلق أيضا في غالب الأحيان بمباشرة حوار قد يؤدي إلى اعتراض، لكنه يمكن أيضا أن يؤول إلى تعديل التحفظ أو سحبه.
    it may be withheld or withdrawn at any time by the Passport and Immigration Officer. UN ' 2` يحق لموظف الجوازات والهجرة حجز الجواز أو سحبه في أي وقت.
    Should the General Assembly find that the provisional staff rule or amendment is inconsistent with the intent and purpose of the Staff Regulations, the Assembly may direct that the rule or amendment be modified or withdrawn. UN وإذا ما وجدت الجمعية العامة أن النظام الإداري المؤقت أو التعديل الذي أدخل عليه لا يتسق مع نية ومقصد النظام الأساسي، فقد تأمر بتعديل النظام أو إدخال تغيير في التعديل أو سحبه.
    It was suggested that the security evacuation allowance, which was reduced by 25 per cent after 30 days, could be further reduced or withdrawn before six months. UN واقتُرح تخفيض بدل الإجلاء الأمني، الذي ينخفض بنسبة 25 في المائة بعد 30 يوما، بنسبة أكبر من ذلك أو سحبه قبل انقضاء مدة الأشهر الستة.
    With the same intention of avoiding interference with any domestic law on error, it was also proposed that the draft article should elaborate on the distinction between the effects of the error and the right to correct or withdraw the error. UN وتوخيا لنفس القصد المتمثل في عدم التعارض مع أي قانون داخلي يحكم الخطأ، اقترح أيضا أن يتوسع مشروع المادة في التمييز بين آثار الخطأ والحق في تصحيح الخطأ أو سحبه.
    Such an objection, formulated prior to the expression of consent to be bound by the treaty, therefore encourages the reserving State to reconsider, modify or withdraw its reservation in the same way as an objection raised by a contracting State. UN وبالتالي، فإن هذا الاعتراض الذي يُـبدى قبل التعبير عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة، يحمل الدولة المتحفظة على إعادة التفكير في تحفظها أو تعديله أو سحبه بنفس الطريقة المتبعة في حالة إبداء اعتراض من جانب دولة متعاقدة.
    Such an objection, formulated prior to the expression of consent to be bound by the treaty, therefore encourages the reserving State to reconsider, modify or withdraw its reservation in the same way as an objection raised by a contracting State. UN وهذا الاعتراض الذي يصاغ قبل الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة يدفع بالتالي الدولة المتحفِظة إلى إعادة التفكير في تحفظها أو تعديله أو سحبه على غرار ما يحدث في حالة الاعتراض الذي تبديه دولة متعاقدة.
    This would also be consistent with the fact that the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts do not address the question of which State organ is to be regarded as competent for bringing or withdrawing a claim. UN وهذا ما سيتماشى أيضا مع كون المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا لا تتناول مسألة أي من أجهزة الدولة يعد مختصا بتقديم الطلب أو سحبه.
    54. Article 21 defines the manner of making a declaration under the Convention and of its withdrawal, as well as the time at which a declaration or its withdrawal becomes effective. UN 54- تحدد المادة 21 طريقة إصدار إعلان بمقتضى الاتفاقية وطريقة سحبه، وكذلك الوقت الذي يصبح فيه إصدار إعلان أو سحبه نافذ المفعول.
    His detention will be indefinite as long as the deportation order is neither revoked nor withdrawn, since article 63 of the Immigration Control Act provides that " if it is impossible to immediately repatriate a person who is subject to a deportation order, out of the Republic of Korea " the person may be detained " until the repatriation is possible " . UN وسيظل محتجزاً إلى أجل غير مسمّى طالما لم يتم إلغاء أمر الترحيل أو سحبه. ذلك أن المادة 63 من قانون مراقبة الهجرة تنصّ على أنه في حال استحالة إعادة شخص ما صدر في حقه أمر بالترحيل من جمهورية كوريا إلى بلده الأصلي فوراً " فإنه يجوز احتجازه حتى تتيسر إعادته إلى بلده " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد