ويكيبيديا

    "أو سرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or confidential
        
    • or secret
        
    • or clandestine
        
    • or private
        
    • or covert
        
    • or to confidential
        
    • or secretly
        
    • or the confidentiality
        
    Appropriate public or confidential channels should be established nationally through which to report on matters of grave concern relating to children. UN وينبغي تشكيل أجهزة عامة أو سرية ملائمة على الصعيد الوطني يتم عن طريقها اﻹبلاغ عن مسائل خطيرة تتصل باﻷطفال.
    Furthermore, the confidentiality policies of IAEA must be strengthened to prevent any sensitive or confidential information from being leaked. UN وعلاوة على ذلك، يجب تعزيز سياسات السرية التي تتبعها الوكالة للحيلولة دون تسرب أي معلومات حساسة أو سرية.
    Furthermore, the confidentiality policies of IAEA must be strengthened to prevent any sensitive or confidential information from being leaked. UN وعلاوة على ذلك، يجب تعزيز سياسات السرية التي تتبعها الوكالة للحيلولة دون تسرب أي معلومات حساسة أو سرية.
    Holding women in detention in unofficial or secret places of detention is strictly prohibited. UN واحتجاز النساء في أماكن غير رسمية أو سرية محظور تماماً.
    Headstamp codes indicated the origin of the ammunition as being East Germany (4), either USSR or Bulgaria (10), USSR (539), China (944) and an unmarked type of unknown or clandestine manufacture. UN وتوضح رموز الأختام المدموغة عليها مصدر هذه الذخيرة على أنه ألمانيا الشرقية (4)، إما اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية أو بلغاريا (10)، واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (539)، والصين (944) ونوع غير مميز بعلامة من تصنيع جهة غير معروفة أو سرية.
    Moreover, freedom of religion or belief can be exercised either individually or in community with others and in public or private. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن ممارسة حرية الدين أو المعتقد إما بصورة فردية أو جماعية مع الغير وبصورة علنية أو سرية.
    With the proper arrangements in place, there was no need to prevent gratis personnel from discharging functions of a supervisory, sensitive or confidential nature. UN فمع اتخاذ الترتيبات المناسبة، ليس هناك حاجة الى منع اﻷفراد المقدمين دون مقابل من القيام بمهام إشرافية أو حساسة أو سرية بطبيعتها.
    I mean, i don't want private or confidential information being laundered to the world. Open Subtitles مثلا , أنا لا أريد لمعلومات خاصة أو سرية أن يتم نشرها على العالم بكامله
    Given concerns about cases of leakage of such information, they emphasised that the confidentiality of such information should be fully respected and that the measures for its protection should be strengthened, with a view to preventing the leakage of sensitive or confidential information. UN ونظرا لوجود مخاوف بشأن حالات تسرب تلك المعلومات، فقد أكدت على لزوم احترام سرية هذه المعلومات احتراما كاملا، وتعزيز التدابير المتخذة لحمايتها، وذلك بهدف منع تسرب معلومات حساسة أو سرية.
    Given concerns about cases of leakage of such information, they emphasised that the confidentiality of such information should be fully respected and that the measures for its protection should be strengthened, with a view to preventing the leakage of sensitive or confidential information. UN ونظرا للمخاوف بشأن حالات تسرب تلك المعلومات، فقد أكدت على أنه ينبغي احترام سرية هذه المعلومات احتراما كاملا، وتعزيز التدابير المتخذة لحمايتها، وذلك بهدف منع تسرب معلومات حساسة أو سرية.
    At the same time, there are complex legal and policy questions for the States that possess the material, which need to be addressed for the information to be shared with the Ombudsperson, even in a restricted or confidential manner. UN وفي الوقت نفسه، هناك مسائل قانونية وسياسية معقدة مطروحة بالنسبة إلى الدول التي تملك هذه المواد يتعين معالجتها كي يمكن تبادل المعلومات مع أمين المظالم، ولو بصورة محصورة أو سرية.
    Information obtained from project participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    Under no circumstances should they be allowed to supervise staff members in the exercise of their official duties; nor should they be assigned functions that are of a sensitive or confidential nature. UN ولا ينبغي، في أي حال من اﻷحوال، أن يُسمح لهم باﻹشراف على موظفين في أداء واجباتهم الرسمية؛ أو أن يكلفوا بأداء مهام ذات طبيعة حساسة أو سرية.
    Under no circumstances should they be allowed to supervise staff members in the exercise of their official duties; nor should they be assigned functions that are of a sensitive or confidential nature. UN ولا ينبغي، في أي حال من اﻷحوال، أن يُسمح لهم باﻹشراف على موظفين في أداء واجباتهم الرسمية؛ أو أن يكلفوا بأداء مهام ذات طبيعة حساسة أو سرية.
    Information obtained from project participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    It was permissible under the Covenant for a member of the armed forces to be promoted to the rank of general as a result of a discretionary decision on the part of the Government or a discretionary proposal on the part of the Minister of Defence, and on the basis of confidential or secret information. UN ذلك أنه يجوز بموجب العهد ترقية فرد من أفراد القوات المسلحة إلى رتبة عميد نتيجة لقرار تتخذه الحكومة بسلطتها التقديرية أو اقتراح يقدّمه وزير الدفاع بسلطته التقديرية وعلى أساس معلومات خصوصية أو سرية.
    Inasmuch as the formation of unlawful or secret associations constitutes an offence punishable under the Lebanese Penal Code, recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist acts or terrorist activities inside or outside Lebanon constitutes an offence, since such acts consist either in incitement to or complicity in the crime of forming an unlawful or secret association. UN - بما أن تأليف الجمعيات الغير مشروعة والسرية يشكل جرما يعاقب عليه في قانون العقوبات اللبناني، فإن تجنيد أعضاء وجمع أموال أو طلب وتلمس أشكال أخرى من الدعم للأعمال الإرهابية والأنشطة الإرهابية في لبنان وخارجه يشكل جرما كون هذه الأفعال تشكل إما تحريضا أو تدخلا في جريمة تأليف جمعية غير مشروعة أو سرية.
    4. The aim of the Convention was to prevent and eliminate the exploitation of migrant workers throughout the migration process and, in particular, to put an end to the illegal or clandestine recruitment and trafficking of migrant workers, as well as to discourage employers from hiring migrant workers in an undocumented or irregular situation. UN 4 - والهدف من الاتفاقية إنما يتمثل في حماية العمال المهاجرين من التعرض للاستغلال أثناء أي مرحلة من مراحل هجرتهم والقضاء على أي استغلال قد يتعرضون له، ويتمثل بخاصة في وضع حد لمظاهر التعاقد معهم بصورة غير قانونية أو سرية والاتجار بهم، فضلا عن منع أصحاب المؤسسات من التعاقد مع من لا يحمل منهم وثائق إقامة وعمل رسمية أو من يقيم بصورة غير قانونية.
    The Group was also presented with the view, principally of non-Cambodians, that trials of those Khmer Rouge leaders from the 1970s who have agreed to halt their struggle against the Government in exchange for overt or private assurances of non-prosecution would be destabilizing for Cambodia and even risk returning the country to the state of civil war that dominated the 1980s. UN وعُرض على الفريق أيضا رأي، أساسا من غير الكمبوديين، مفاده أن محاكمات زعماء الخمير الحمر من عقد السبعينات الذين وافقوا على وقف قتالهم ضد الحكومة في مقابل ضمانات علنية أو سرية بعدم المحاكمة، ستؤدي إلى زعزعة استقرار كمبوديا بل وتخاطر بإعادة البلد إلى حالة الحرب اﻷهلية التي سادت عقد الثمانينات.
    At no time has the Government of the Republic of Uganda or its armed forces made any overt or covert attempt to enter the territory of the Democratic Republic of the Congo to attack the LRA terrorists. UN ولم يحدث أبدا أن قامت حكومة جمهورية أوغندا أو قواتها المسلحة بأي محاولة علنية أو سرية للدخول لأراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية لشن هجوم على إرهابيي جيش الرب للمقاومة.
    (c) Maintain video recordings of all interrogations and install video surveillance in all areas of custody facilities where detainees may be present, except in cases where detainees' right to privacy or to confidential communication with their lawyer or a doctor may be violated. UN (ج) الاحتفاظ بتسجيلات مصورة لجميع إجراءات الاستجواب وتركيب وسائل المراقبة بالفيديو في كل أرجاء مرافق الاحتجاز التي قد يوجد فيها محتجزون، باستثناء الحالات التي قد يُنتهَك فيها حق المحتجزين في حرمة خصوصياتهم أو سرية تواصلهم مع محاميهم أو مع طبيب.
    A balance should be struck so that Member States received sufficient information to have confidence that the process was fair and transparent without compromising the privacy of the candidates or the confidentiality of the deliberative process, whether of the interview panels or the Secretary-General. UN وينبغي إيجاد توازن بغرض توفير معلومات كافية للدول الأعضاء لكي تكون على ثقة بأن العملية منصفة وشفافة ولا تمس خصوصية المرشحين أو سرية عملية التداول التي تقوم بها أفرقة إجراء المقابلات أو الأمين العام نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد