ويكيبيديا

    "أو سيجري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or will be
        
    • or would be
        
    • or to be
        
    Other no less important measures are currently being implemented, or will be soon. UN ويجري أو سيجري تنفيذ تدابير أخرى لا تقل أهمية عما تقدّم.
    Where appropriate, legislative amendments have been or will be procured to remove the differential treatment. UN وقد أدخلت تعديلات تشريعية أو سيجري إدخال بعضها، حسب الاقتضاء، ﻹزالة التفرقة في المعاملة.
    DMFAS is also or will be installed in close to 20 LDCs. UN كما رُكب النظام أو سيجري تركيبه في عدد يناهز ٠٢ بلداً من أقل البلدان نمواً.
    Avoided emissions scenario -- these are the emissions that would not be generated or would be avoided by not carrying out a given economic activity. UN سيناريو الانبعاثات غير المُطلقة، أي الانبعاثات التي لن يتم إطلاقها أو سيجري تجنبها بعدم القيام بنشاط اقتصادي محدد.
    As the Advisory Committee had pointed out, the budget proposals did not include a number of requirements which had been or would be addressed in separate reports. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية، لا تتضمن مقترحات الميزانية عددا من الاحتياجات التي جرى أو سيجري تناولها في تقارير منفصلة.
    (b) To any property on that same site which is used or to be used in connection with any such installation; UN (ب) الممتلكات الموجودة في ذلك الموقع والتي تُستخدم أو سيجري استخدامها فيما يتعلق بأي منشأة من هذا القبيل؛
    Other issues are or will be addressed in separate reports. UN ويجري، أو سيجري التطرّق إلى قضايا أخرى في تقارير منفصلة.
    In Germany, Sweden and the United States of America it is 67, or will be increased to that level. UN وفي ألمانيا والسويد والولايات المتحدة الأمريكية تحدد سن التقاعد عند 67 سنة، أو سيجري رفعها إلى هذا الحد.
    Programmes are either already completed or will be completed in the coming months. UN وأُنجزت البرامج أو سيجري إنجازها في غضون الأشهر المقبلة.
    Other agreements have been negotiated or will be negotiated with States on specific issues of necessary cooperation, such as the acceptance of prisoners sentenced by the Court and the relocation of witnesses. UN وجرى أو سيجري التفاوض مع بعض الدول بشأن عقد اتفاقات أخرى بشأن مسائل محددة تقتضي التعاون بشأنها، من قبيل قبول السجناء الذين أصدرت المحكمة أحكاما بحقهم وإعادة توطين الشهود.
    Several targets have already been met or will be met by the end of 2015. UN فقد استوفيت عدة أهداف بالفعل أو سيجري استكمالها بحلول نهاية عام 2015.
    The Panel would like to draw the attention of Member States that have private security companies registered in their territories, which are currently deployed in Libya or will be deployed there in the future, to the need to ensure compliance with the arms embargo. UN ويودُّ الفريق أن يوجه انتباه الدول الأعضاء التي لديها شركات أمنية خاصة مسجلة في أقاليمها ومنتشرة حالياً في ليبيا أو سيجري نشرها في هذا البلد في المستقبل، إلى ضرورة كفالة الامتثال لحظر توريد الأسلحة.
    18. OHCHR currently has seven regional entities which have been or will be strengthened. UN 18- وللمفوضية حالياً سبعة كيانات إقليمية جرى أو سيجري تعزيزها.
    The Government is taking steps to support companies in the informal sector and encourage their formalization through measures that are being or will be put in place. UN وتتخذ الحكومة خطوات لدعم الشركات في القطاع غير الرسمي وتشجع على دخولها في القطاع الرسمي من خلال تدابير يجري أو سيجري اعتمادها.
    59. DMFAS is or will be installed in 17 African countries. UN ٩٥- رُكﱢب نظام إدارة الديون والتحليل المالي أو سيجري تركيبه في ٧١ بلداً أفريقياً.
    In particular, it would be interesting to learn whether the officials responsible for those acts had been or would be prosecuted. UN وقال إنه يود بصفة خاصة معرفة ما إذا كان الموظفون المسؤولون عن هذه الأعمال قد قُدِّموا أو سيجري تقديمهم للمحاكمة.
    The Director of the Special Unit for TCDC indicated that many types of activities suggested were being undertaken or would be looked into under existing arrangements for considering new activities. UN وأشار مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الى أن أنواعا عديدة من اﻷنشطة المقترحة يجري الاضطلاع بها، أو سيجري النظر فيها، ضمن الترتيبات القائمة للنظر في اﻷنشطة الجديدة.
    The Director of the Special Unit for TCDC indicated that many types of activities suggested were being undertaken or would be looked into under existing arrangements for considering new activities. UN وأشار مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الى أن أنواعا عديدة من اﻷنشطة المقترحة يجري الاضطلاع بها أو سيجري النظر فيها ضمن الترتيبات القائمة للنظر في اﻷنشطة الجديدة.
    She wondered whether there was any legislative programme in the Ethiopian Parliament for modifying the highly discriminatory nature of most of the country's legislation, and what concrete measures were being or would be implemented. UN وتساءلت عن وجود أي برنامج تشريعي في البرلمان الاثيوبي يستهدف تعديل الطابع شديد التمييز لمعظم تشريعات البلد، وعن التدابير الملموسة التي يجري أو سيجري تنفيذها في هذا الشأن.
    In a number of instances, the Committee was informed that a specific job opening was either " in progress " or " to be posted " . UN وفي عدد من الحالات، أبلغت اللجنة بوجود إعلان مخصص للوظيفة الشاغرة إما " قيد الإعداد " أو " سيجري نشره " .
    (1) A person must not, in order to obtain a material benefit, engage in people smuggling either knowing or being reckless as to the fact that the entry of the person being or to be smuggled into the country is illegal. UN 1- يجب أن لا يشارك شخص، مقابل الحصول على منافع مادية، في تهريب أشخاص سواء عن علم أو دون علم بأن دخول الشخص الذي يجري أو سيجري تهريبه إلى البلد أمر غير قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد