There is no evidence that Yugoslav military or paramilitary units are operating within Kosovo. | UN | وليس ثمة ما يدل على قيام الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية اليوغوسلافية بعمليات داخل كوسوفو. |
Relations between the police and the military or paramilitary groups are of particular relevance in this regard. | UN | فالعلاقات بين الشرطة والجماعات العسكرية أو شبه العسكرية تكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد. |
- Withdrawal of Bosnian Serb and other military or paramilitary units except those of the Government of Bosnia and Herzegovina; | UN | - سحب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية الصربية البوسنية وغيرها من الوحدات، فيما عدا تلك التابعة لحكومة البوسنة والهرسك؛ |
We consider there should be a ban on the transfer of materiel and military personnel and the provision of financial or logistic support to States whose military or paramilitary units, or whose security forces are responsible for violations of human rights or contribute to such violations. | UN | ونرى أنه ينبغي حظر نقل المواد العسكرية والعاملين العسكريين وعدم تقديم دعم مالي أو لوجيستي للدول التي تقوم وحداتها العسكرية أو شبه العسكرية أو قواتها الأمنية بانتهاكات لحقوق الإنسان أو تسهم في مثل هذه الانتهاكات. |
(c) To promote the withdrawal of military or paramilitary units other than those of the Bosnian Government from the safe areas; | UN | )ج( العمل على تحقيق انسحاب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية غير التابعة لحكومة البوسنة والهرسك من المناطق اﻵمنة؛ |
(c) To promote the withdrawal of military or paramilitary units other than those of the Bosnian Government from the safe areas; | UN | )ج( تشجيع انسحاب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية باستثناء وحدات الحكومة البوسنية من المناطق اﻵمنة؛ |
Since the killing of the second deputy mayor of Mirebalais on 4 November 1994, however, MICIVIH has not heard of any murder ascribed to the former military or paramilitary forces. | UN | غير أنه منذ مقتل النائب الثاني لرئيس بلدية ميريباليه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، لم تسمع البعثة المدنية الدولية في هايتي بوقوع عمليات قتل منسوبة إلى القوات العسكرية أو شبه العسكرية السابقة. |
70. Many Kosovo Albanians had their personal documents torn apart by Serb troops during the eviction, at police checkpoints, at the border or elsewhere in the course of searches by police, army or paramilitary forces. | UN | 70- ومزقت القوات الصربية الوثائق الشخصية للكثيرين من ألبان كوسوفو خلال عمليات الطرد أو في نقاط التفتيش التابعة للشرطة، أو على الحدود أو في أماكن أخرى في أثناء عمليات التفتيش التي كانت تقوم بها قوات الشرطة أو القوات العسكرية أو شبه العسكرية. |
For this conduct to give rise to legal responsibility of the United States, it would have to be proved that that State had effective control of the military or paramilitary operations in the course of which the alleged violations were committed.” Ibid., pp. 62, 64-65 (emphasis added). | UN | ولكي ينشئ هذا التصرف مسؤولية قانونية على عاتق الولايات المتحدة، يلزم إثبات أن تلك الدولة كانت لها سيطرة فعلية على العمليات العسكرية أو شبه العسكرية التي ارتكبت في سياقها الانتهاكات المدعاة " )٧٧(. |
36. It should be recalled that resolution 836 (1993) does not require the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to withdraw its military or paramilitary units from the safe areas. | UN | ٣٦ - وينبغي اﻹشارة الى أن القرار ٨٣٦ )١٩٩٣( يقضي بأن تسحب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وحداتها العسكرية أو شبه العسكرية من المناطق اﻵمنة. |
The Special Rapporteur informed the Government that he had received reports indicating that torture continued to occur routinely in police stations and frequently in military or paramilitary detention centres and jails throughout Pakistan. | UN | باكستــان ٧١١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تشير إلى استمرار حدوث التعذيب بصفة منتظمة في أقسام الشرطة وبصورة متكررة في مراكز الاحتجاز والسجون العسكرية أو شبه العسكرية في شتى أنحاء باكستان. |
(a) To monitor the withdrawal of all Bosnian Serb military or paramilitary units from the towns to a distance where they would cease to constitute a menace; | UN | )أ( رصد انسحاب جميع الوحدات الصربية البوسنية العسكرية أو شبه العسكرية من تلك المدن إلى مسافة لا تعود تشكﱢل منها تهديدا لها؛ |
" (a) The immediate cessation of armed attacks or any hostile act against these safe areas, and the withdrawal of all Bosnian Serb military or paramilitary units from these towns to a distance wherefrom they cease to constitute a menace to their security and that of their inhabitants to be monitored by United Nations military observers; | UN | )أ( الوقف الفوري للهجمات المسلحة أو أي عمل عدائي ضد هذه المناطق اﻵمنة، التي سيتولى مراقبتها مراقبون عسكريون تابعون لﻷمم المتحدة، وكذلك انسحاب جميع الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية من تلك المناطق اﻵمنة إلى مسافة لا تعود تشكل منها أي تهديد ﻷمنها وﻷمن سكانها؛ |
(a) The immediate cessation of armed attacks or any hostile act against these safe areas, and the withdrawal of all Bosnian Serb military or paramilitary units from these towns to a distance wherefrom they cease to constitute a menace to their security and that of their inhabitants to be monitored by United Nations military observers; | UN | )أ( الوقف الفوري للهجمات المسلحة أو أي عمل عدائي ضد هذه المناطق اﻵمنة، التي سيتولى مراقبتها مراقبون عسكريون تابعون لﻷمم المتحدة، وكذلك انسحاب جميع الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية من تلك المناطق اﻵمنة الى مسافة لا تعود تشكل منها أي تهديد ﻷمنها وﻷمن سكانها؛ |
(a) The immediate cessation of armed attacks or any hostile act against these safe areas, and the withdrawal of all Bosnian Serb military or paramilitary units from these towns to a distance wherefrom they cease to constitute a menace to their security and that of their inhabitants to be monitored by United Nations military observers; | UN | )أ( الوقف الفوري للهجمات المسلحة أو أي عمل عدائي ضد هذه المناطق اﻵمنة، التي سيتولى مراقبتها مراقبون عسكريون تابعون لﻷمم المتحدة، وكذلك انسحاب جميع الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية من تلك المناطق اﻵمنة الى مسافة لا تعود تشكل منها أي تهديد ﻷمنها وﻷمن سكانها؛ |
(a) The immediate cessation of armed attacks or any hostile act against these safe areas, and the withdrawal of all Bosnian Serb military or paramilitary units from these towns to a distance wherefrom they cease to constitute a menace to their security and that of their inhabitants to be monitored by United Nations military observers; | UN | )أ( الوقف الفوري للهجمات المسلحة أو أي عمل عدائي ضد هذه المناطق اﻵمنة، التي سيتولى مراقبتها مراقبون عسكريون تابعون لﻷمم المتحدة، وكذلك انسحاب جميع الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية من تلك المناطق اﻵمنة الى مسافة لا تعود تشكل منها أي تهديد ﻷمنها وﻷمن سكانها؛ |
29. The International Court of Justice addressed the matter in the Nicaragua case, in which, in paragraph 115, it was noted that, in order for the State to be responsible for the activities, it would need to be demonstrated that the State " had effective control of the military or paramilitary operation in the course of which the alleged violations were committed " . | UN | 29 - وتناولت محكمة العدل الدولية هذه المسألة في قضية نيكاراغوا، التي أشارت في الفقرة 115 منها أنه كي تكون الدولة مسؤولة عن الأنشطة، يتعين إثبات أن الدولة " كانت تسيطر سيطرة فعالة على العملية العسكرية أو شبه العسكرية التي يُزعم أن الانتهاكات ارتكبت فيها " (). |
Article III, paragraph 2, provided that " No element of the . . . military or paramilitary forces of either Party . . . shall advance beyond or pass over for any purpose whatsoever the Armistice Demarcation Lines . . . " | UN | ونصت الفقرة 2 من المادة الثالثة على أنه " لا يجوز أن يتقدم أي عنصر من القوات العسكرية أو شبه العسكرية ... لأي من الطرفين إلى ما وراء خطوط حدود الهدنة أو يعبرها لأي غرض كان ... " . |
We urge all Member States committed to a secure and lasting peace to support this initiative, which seeks to ban the transfer of materiel and military personnel and to eliminate financial and logistical backing for those States whose military, police or paramilitary units participate in or contribute to the perpetration of human rights violations. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء الملتزمة بإقرار سلام دائم ومضمون على أن تدعم هذه المبادرة، التي تسعى إلى حظر نقل المعدات والأفراد العسكريين، والقضاء على الدعم المالي والسوقي الذي تحصل عليه تلك الدول التي تشارك وحداتها العسكرية أو شبه العسكرية أو وحدات الشرطة فيها، في انتهاكات حقوق الإنسان أو تسهم في تلك الانتهاكات. |
" For this conduct to give rise to legal responsibility " of the State in question, " it would in principle have to be proved that that State had effective control of the military or paramilitary operations in the course of which the alleged violations were committed " . | UN | " فكيما تترتب على هذا التصرف مسؤولية قانونية " على الدولة المعنية، " لا بد من حيث المبدأ إثبات أن تلك العمليات العسكرية أو شبه العسكرية التي ارتكبت في سياقها الانتهاكات المدعى بها قد تمت تحت السيطرة الفعلية للدولة " (). |
The Committee may therefore wish to explore the availability of programmes of rehabilitation and efforts to prevent the involvement of girls in military or quasi-military activity which may be damaging to their mental or physical health and development. | UN | لذلك قد ترغب اللجنة في بحث توفر برامج لإعادة التأهيل، والجهود الرامية إلى الحيلولة دون اشراك الفتيات في الأنشطة العسكرية أو شبه العسكرية التي قد تلحق الضرر بصحتهن ونموهن العقلي والجسدي. |