ويكيبيديا

    "أو شفوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or oral
        
    • or orally
        
    • either oral or
        
    • or verbal
        
    • orally or
        
    • or interpretation
        
    Written and/or oral reports were frequently submitted on subjects under discussion. UN وتكرر تقديم تقارير خطية و/أو شفوية بشأن المواضيع قيد المناقشة.
    Descriptive written or oral reports on specified issues of selected countries in all of the five regions UN تقارير وصفية مكتوبة أو شفوية عن مسائل محددة لبلدان مختارة في جميع المناطق الخمس
    Belgium proposes that the following should be inserted into the commentary: It should be made clear that the right to be heard means the ability to present arguments during written or oral proceedings, either before or after a decision is taken. UN يُطلب إدراج التوضيحات التالية ضمن الشرح: التأكيد على أن القصد من توفير الحق في الدفاع عن النفس هو إتاحة الفرصة للشخص المعني بعرض قضيته في إطار إجراءات خطية أو شفوية قبل البت في القضية أو بعده.
    In accordance with article 2 of the Citizens Complaints Act, Turkmen citizens have the right to submit applications and complaints to the bodies concerned, either in writing or orally, and they have the right to submit applications and complaints to the courts in cases and procedures established by law. UN ولمواطني تركمانستان، وفقاً للمادة 2 من قانون تركمانستان المتعلق بطلبات المواطنين وطرائق النظر فيها، الحق في تقديم بيانات وشكاوى كتابية أو شفوية إلى السلطات المختصة. وللمواطنين، في الحالات المنصوص عليها في تشريع تركمانستان ووفق الأنظمة الواردة فيه، الحق في تقديم بيانات وشكاوى إلى المحكمة.
    The Executive Secretary or his representative may at any meeting make either oral or written statements concerning any questions under consideration. UN يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات خطية أو شفوية بشأن أي مسائل قيد المناقشة.
    The Minister said that all had been initiated upon written or verbal instruction from Chairman Bryant, although not a single instruction was appended to the letters. UN وقال الوزير إن جميع الخطابات صدرت بتعليمات مكتوبة أو شفوية من الرئيس بريانت على الرغم من عدم تذييل الخطابات بأي تعليمات.
    It stipulates that any person who has a legitimate claim may, individually or collectively and without restriction, submit a complaint to the Ombudsman, either orally or in writing; the complaint must contain information on the complainant and a detailed account of the events. UN وهو ينص على أنه يجوز لأي شخص له مطالب مشروعة، أن يقوم بشكل فردي أو جماعي، ودون قيد، بتقديم شكوى خطية أو شفوية إلى أمين المظالم؛ ويجب أن تتضمن الشكوى معلومات عن صاحب الشكوى وسرداً مفصلاً للأحداث.
    No written or oral communication and no offer or concession made in the framework of the attempt to secure a friendly settlement may be used against the other party in the communication proceedings before the Committee. UN ولا يجوز أن تُستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي بيانات خطية أو شفوية يدلى بها ولا أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار محاولة التوصل إلى تسوية ودية.
    No written or oral communication and no offer or concession made in the framework of the attempt to secure a friendly settlement may be used against the other party in the communication proceedings before the Committee. UN ولا يجوز أن تستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي معلومات خطية أو شفوية يدلى بها أو أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار السعي إلى التوصل إلى تسوية ودية.
    No written or oral communication and no offer or concession made in the framework of the attempt to secure a friendly settlement may be used against the other party in the communication proceedings before the Committee. UN ولا يجوز أن تستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي معلومات خطية أو شفوية يدلى بها أو أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار السعي إلى التوصل إلى تسوية ودية.
    OHCHR liaised with national human rights institutions prior to each session to encourage them to provide written or oral information and to attend the sessions. UN وأجرت المفوضية اتصالات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قبل انعقاد كل دورة من أجل تشجيعها على تقديم معلومات خطية أو شفوية وعلى حضور الدورات.
    The President of the Court, the Prosecutor and the Registrar or their representatives may make either written or oral statements to the Assembly or the Bureau on any question under their consideration. UN يجوز لرئيس المحكمة، وللمدعي العام والمسجل أو لممثليهم أن يدلوا ببيانات خطية أو شفوية في الجمعية أو المكتب بشأن أي مسألة تكون قيد نظرهما.
    - In the process of delimitation/demarcation, both parties shall have the right to present, in written and/or oral form, appropriate information and documentation to the technical team; UN - يكون لكلا الطرفين، خلال عملية تعيين الحدود وترسيمها، الحق في تقديم المعلومات والمستندات المناسبة إلى الفريق التقني بصورة خطية أو شفوية أو كلتيهما؛
    Therefore, the concerned member of the Commission should have the right to have access to all the documentation related to the allegations of a breach of confidentiality and to submit written or oral observations to the investigating body within a specified time. UN ولذلك ينبغي أن يكون لعضو اللجنة المعني حق الوصول إلى جميع الوثائق المتصلة بخرق السرية المزعوم وأن يقدم ملاحظات كتابية أو شفوية إلى هيئة التحقيق في غضون مدة زمنية محددة.
    RI presented written and/or oral statements at the following United Nations conferences and events: Indicates those events supported by on-site Rotary exhibits. UN قدمت منظمة الروتاري الدولية بيانات خطية و/أو شفوية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومناسباتها التالية*:
    The President of the Court, the Prosecutor and the Registrar or their representatives may make either written or oral statements to the Assembly or the Bureau on any question under their consideration. UN يجوز لرئيس المحكمة، وللمــــدعي العام والمسجل أو لممثليهم أن يدلوا ببيانات خطية أو شفوية في الجمعية أو المكتب بشأن أي مسألة تكون قيد نظرهما. المادة 48
    Applications could be written or oral, and submitted at a border post or police station within 24 hours of arrival; they were sent to the Ministry of the Interior for consideration. UN ويمكن أن تكون الطلبات كتابية أو شفوية. وأن تقدم إلى مركز حدود أو نقطة شرطة خلال ٤٢ ساعة من الوصول؛ حيث ترسل إلى وزارة الداخلية للنظر فيها.
    1. At any stage of the proceedings, a Chamber may, if it considers it desirable for the proper determination of the case, invite or grant leave to a State, organization or person to submit, in writing or orally, any observation on any issue that the Chamber deems appropriate. UN 1 - يجوز للدائرة، في أي مرحلة من مراحل الإجراءات، توجيه الدعوة أو منح الإذن لدولة أو منظمة أو شخص لتقديم ملاحظات خطية أو شفوية بشأن أي موضوع تراه الدائرة مناسبا، إذا ارتأت أن ذلك مستصوبا للفصل في القضية بصورة سليمة.
    1. At any stage of the proceedings, a Chamber may, if it considers it desirable for the proper determination of the case, invite or grant leave to a State, organization or person to submit, in writing or orally, any observation on any issue that the Chamber deems appropriate. UN 1 - يجوز للدائرة، في أي مرحلة من مراحل الإجراءات، توجيه الدعوة أو منح الإذن لدولة أو منظمة أو شخص لتقديم ملاحظات خطية أو شفوية بشأن أي موضوع تراه الدائرة مناسبا، إذا ارتأت أن ذلك مستصوبا للفصل في القضية بصورة سليمة.
    The Executive Secretary or his representative may at any meeting make either oral or written statements concerning any questions under consideration. UN يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات خطية أو شفوية بشأن أي مسائل قيد المناقشة.
    In fact, children are systematically deprived of family affection and their right to education, subjected to forced labour, unpaid, and exposed to physical and/or verbal abuse. UN أما في الواقع، فيحرم الأطفال دائماً من الحنان الأسري والحق في التعليم، ويُرغمون على القيام بأشغال شاقة دون مقابل، ويكونون عرضة لاعتداءات جسدية و/أو شفوية.
    Indeed, the Court stated that " [w]hether a statement is made orally or in writing makes no essential difference ... the question of form is not decisive " .3 UN وفعلا أعلنت المحكمة أنه " ليس ثمة أي فرق جوهري بين أن يصدر الإعلان في صورة خطية أو شفوية... مسألة الشكل ليست مسألة حاسمة " ().
    A perennial problem, however, was the confusion that could sometimes arise in the event of an unavoidably imperfect translation or interpretation. UN وأوضح أن المشكلة الدائمة تتمثل مع ذلك في الغموض الذي يمكن أن ينشأ في بعض الأحيان نتيجة ترجمة تحريرية أو شفوية ناقصة لا مجال لاستدراكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد