ويكيبيديا

    "أو شهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or witnesses
        
    • or witness
        
    • and witnesses
        
    • no witnesses
        
    • witnesses or
        
    The arbitral tribunal may require the retirement of any witness or witnesses during the testimony of other witnesses. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تشترط عدم تواجد أي شاهد أو شهود أثناء إدلاء الشهود الآخرين بشهاداتههم.
    Since 2006, the focus had shifted to child victims or witnesses of domestic violence. UN ومنذ عام 2006، تحول التركيز في الاهتمام إلى الضحايا من الأطفال أو شهود العنف المنزلي.
    In cases involving victims or witnesses under the age of 14, the court could also decide to hold hearings behind closed doors. UN وفي الحالات المتعلقة بضحايا أو شهود تقل سنهم عن 14 عاما يجوز للمحكمة أيضا أن تقرر عقد جلسات خلف أبواب مغلقة.
    In some cases, there may be documentary evidence, or witnesses to contacts between UNITA and diamond dealers, but these are very exceptional cases. UN وقد يكون هناك في بعض الحالات أدلة مستندية أو شهود على الاتصالات بين يونيتا وتجار الماس، ولكنها حالات استثنائية للغاية.
    The Group also wishes to point out the necessity of cooperation from States with evidence or witnesses on their soil. UN ويود الفريق أيضا أن يشير إلى ضرورة تعاون الدول التي في إقليمها أدلة أو شهود.
    One third of the reports came from victims or witnesses and 10% from organizations. UN وقُدم ثلث التقارير بواسطة ضحايا أو شهود وكانت نسبة 10 في المائة منها منظمات.
    The cases targeted in the project include those of children in conflict with the law and those in contact with the law as victims or witnesses. UN وتشمل القضايا المستهدفة في المشروع قضايا الأطفال المخالفين للقانون والأطفال الذين هم على صلة بالقانون كضحايا أو شهود.
    During their operations, mobile brigades reportedly do not wear identification badges or insignia, making it almost impossible for the victims of, or witnesses to, such abuses to identify those responsible. UN ويقال أيضاً، إن أفراد هذه اﻷلوية المتنقلة لا يرتدون أي شارة أو علامة مميزة، وبذلك يكاد يستحيل على ضحايا أو شهود الانتهاكات التعرف على المسؤولين عن ارتكابها.
    Without proof or witnesses a confession is the greatest evidence. Open Subtitles دون دليل أو شهود... ... اعتراف غير أكبر دليل.
    We need evidence or witnesses to make people to believe you. Open Subtitles نحن نحتاج لأدلة أو شهود لنجل الناس يُصدقونك.
    Been a while since the building had maintenance. No CCTV cameras or witnesses. Open Subtitles منذُ فترة و البناية تحت الصيانة، لذلك لا يوجد كميرات مراقبة أو شهود.
    Federal and Regional courts in both civil and criminal benches introduced child-friendly settings entertaining cases involving children as parties, victims or witnesses. UN واعتمدت المحاكم الاتحادية والإقليمية في مجالس القضاء المدني ومجالس القضاء الجنائي أُطراً ملائمة للأطفال تنظر في القضايا التي يشارك فيها الأطفال كأطراف أو ضحايا أو شهود.
    In five jurisdictions, the provisions were applicable to victims only insofar as they were witnesses; in two others, recommendations were issued to clarify the role of victims in trials with respect to their position as complainants, victims or witnesses. UN وفي خمس ولايات قضائية، لا تُطَبَّق أحكام الحماية على الضحايا إلا بقدر كونهم شهوداً؛ وفي ولايتين قضائيتين أخريين، أوصيَ بتوضيح دور الضحايا في المحاكمة فيما يتعلق بوضعهم كمدّعين أو ضحايا أو شهود.
    In many countries, the legal and policy framework was simply inadequate to deal with children in contact with the law as alleged offenders, victims or witnesses. UN وفي بلدان كثيرة، لا يكفي ببساطة الإطار القانوني والسياساتي للتعامل مع الأطفال الذين يحتكرون القانون كمجرمين مزعومين أو ضحايا أو شهود.
    It stated that all citizens had the right to put forward any evidence or witnesses to the Prosecutor General's Office; some allegations have been investigated and those found responsible have been held accountable. UN وقال إنه يحق لجميع المواطنين تقديم أي أدلة أو شهود إلى مكتب المدعي العام؛ وقد جرى التحقيق في بعض الادعاءات، وتمت مساءلة الأشخاص الذين ثبتت مسؤوليتهم عن ذلك.
    That issue came up in particular because certain scientific experts presented evidence to the Court in the oral hearings as counsel rather than as experts or witnesses. UN وأثيرت تلك المسألة بصفة خاصة لأن خبراء علميين معينين قدموا أدلة للمحكمة في المداولات الشفوية بصفتهم مستشارين قانونيين وليسوا كخبراء أو شهود.
    38. The Committee urges the State party to establish clear procedures and standards for the care and protection of child victims and or witnesses of crimes. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير واضحة لرعاية وحماية الأطفال الضحايا و/أو شهود الجرائم.
    In the Austrian legal system there is no rule of evidence elevating the value of the testimony of specific parties or witnesses generally above the value of the testimony of anyone else. UN ولا توجد في النظام القانوني النمساوي قاعدة بخصوص الأدلة تقضي بوجه عام بإعطاء شهادة أطراف أو شهود بعينهم وزناً يفوق الوزن الذي يعطى لشهادة أي طرف آخر.
    Now they're denying the homicide, there is no evidence or witness that links them directly to the shooting, we have no murder weapon. Open Subtitles الأن أنهم ينفون الجريمة, ليس هناك أدله أو شهود لربطهم مباشرة الي اطلاق النار, ليس لدينا سلاح جريمة.
    They represent binding standard of protection of human rights of BiH citizens victims and witnesses of trafficking. UN وهذه القواعد تمثل معياراً ملزماً بشأن حماية حقوق الإنسان المقررة لمواطني البوسنة والهرسك الذين هم ضحايا للاتجار بالبشر أو شهود على هذه الجريمة.
    We got no leads, no witnesses. Open Subtitles ليس لدينا أدلة أو شهود
    We would like access to any evidence, witnesses, or leads you might have. Open Subtitles نرغب بالحصول علي أية أدلة أو شهود تمتلكينهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد