ويكيبيديا

    "أو شهور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or months
        
    The hearing process, which can last several weeks or months, opens the legislative process to public participation. UN وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور.
    The hearing process, which can last several weeks or months, opens the legislative process to public participation. UN وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور.
    Tales of atrocities, famine and natural disaster took weeks or months to filter out from the more inaccessible areas of the globe. UN فحكايات اﻷعمال القتالية والمجاعات والكوارث الطبيعية كانت تحتاج إلى أسابيع أو شهور للتسرب من مناطق المعمورة اﻷكثر وعورة.
    An Amondawa man organizes the plates not according to days or months but by the natural events that occur throughout their two seasons. Open Subtitles يقوم رجل الامونداوا بترتيب الصحون ليس وفقاً لأيام أو شهور ولكن تبعاً للأحداث الطبيعية التي تحدث طوال موسمين.
    Reengineering the code could take weeks or months. Open Subtitles فإعادة هندسة الرموز قد تستغرق أسابيعاً أو شهور
    Once you return to Earth, you will notice that many, many years may have passed on Earth, but only a few weeks or months will have passed in your own frame of reference. Open Subtitles بمجرد أن تعود للأرض ، ستلاحظ أن العديد و العديد من السنوات مروا على الأرض بينما يكون قد مر عليك بضعة أسابيع أو شهور فقط
    I was supposed to wait a while, but I don't know if that means, hours... or weeks, or months. Open Subtitles يفترض أن أنتظر لفترة لكنى لم أعرف إذا كان هذا يعنى, ساعات أو أسابيع, أو شهور
    There were a minimum of eight healing rib fractures, which must have been present many weeks or months prior to death. UN وكان هناك ما لا يقل عن ثمانية أضلاع مشروخة في طريقها إلى الشفاء، اﻷمر الذي يبدو أنه كان موجودا قبل الوفاة بأسابيع عديدة أو شهور.
    The training package can be used as a set of presentations for a course that can be run over a few days or as separate modules over weeks or months. UN ويمكن استخدام حزمة المواد التدريبية الواردة في الدليل في شكل مجموعة من العروض لدورة دراسية مدتها بضعة أيام، أو في شكل نمائط منفصلة تقدم على مدى أسابيع أو شهور.
    Empta, Professor Tullius said, breaks down within days, but Empa remains in the soil, and even in small quantities would be detectable for weeks or months after contact with the ground. UN وقال البروفسور توليوس إن اﻹيمبتا تتحلل في غضون أيام غير أن مادة اﻹيمبا تظل في التربة ويمكن اكتشافها، حتى وأن كانت بكميات قليلة، على مدى أسابيع أو شهور بعد أن تمس اﻷرض.
    There are few instances in which bail is not allowed under the law whereby arrested persons may stay detained before trial for few weeks or months at the most. UN وهناك بضع حالات لا يسمح فيها بالإفراج بكفالة بمقتضى القانون الذي بموجبه يجوز أن يبقى الأشخاص الموقوفون في الحبس الاحتياطي لبضعة أسابيع أو شهور على أكثر تقدير.
    These plasma prominencies can last for weeks or months, but eventually the stored up energy has to be released, and the mass is flung off into space. Open Subtitles هذه النتوئات البلازميه المندلعة قد تستمر لأسابيع أو شهور ولكن بالنهاية فإن الطاقة المخزنة لابد أن تُصرَف مما يطلق معها المادة بالفضاء
    And in a few weeks or months or whatever, when you get your insurance claim and you take off in your shiny new rig, Open Subtitles في غضون بضعة أسابيع أو شهور , إذا كان لديك أموال التأمين... وكنت في إجازة الخاص شاحنة جديدة لامعة...
    - You'd have weeks or months, yes. Open Subtitles قد تحصل على . . أسابيع أو شهور , نعم - لا -
    By letter dated 5 August 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that persons detained by the General Intelligence Department (GID) were almost invariably held in incommunicado detention, sometimes for weeks or months. UN ٣٥٤- برسالة مؤرخة في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن اﻷشخاص الذين تحتجزهم دائرة الاستخبارات العامة يحتجزون في حالة عزل عن أي اتصال في جميع الحالات تقريبا، وذلك أحيانا ﻷسابيع أو شهور.
    (13) The Committee is seriously concerned at the statement in paragraph 78 of the report that applications for habeas corpus are heard weeks or months after receipt. UN 13) ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء ما ورد في الفقرة 78 من التقرير من أن طلبات الإحضار أمام المحاكم لا يُنظر فيها إلا بعد تلقيها بأسابيع أو شهور.
    The Working Group has also witnessed the use of " short term disappearances " , where victims are placed in secret detention or unknown locations, outside the protection of the law, before being released weeks or months later, sometimes after having been tortured and without having been brought in front of a judge or other civil authority. UN وقد لاحظ الفريق العامل أيضاً لجوء دول إلى " ممارسة الاختفاء القصير الأجل " ، حيث يودع الضحايا في أماكن اعتقال سرية أو أماكن غير معروفة، ليجدوا أنفسهم خارج نطاق حماية القانون قبل أن يفرج عنهم بعد أسابيع أو شهور من اختفائهم، وأحياناً بعد تعرضهم للتعذيب ودون مثولهم أمام قاض أو سلطة مدنية أخرى.
    (b) There are no legislative time limits for such immigration detention, frequently resulting in children being detained with unrelated adults for weeks or months pending age assessment, despite the possibility of accommodating them in alternative facilities; UN (ب) عدم وجود حدود زمنية قانونية للاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين، مما يؤدي على نحو متواتر إلى احتجاز الأطفال مع بالغين لا تربطهم بهم صلة قرابة لمدة أسابيع أو شهور لحين تحديد أعمارهم، وذلك رغم إمكانية إيداع الأطفال في مرافق بديلة؛
    The remedy of habeas corpus was not working effectively if a detained person had to wait weeks or months before his case was heard. Article 9, paragraph 3, specified that a person arrested or detained should be brought promptly before a judge and tried or released within a reasonable time: and yet, astoundingly, 80 per cent of prisoners in Dominican jails were being held in pre-trial detention. UN ونظام الحماية القضائية لا يعمل بفعالية إذا كان الشخص المحتجز ينتظر مدة أسابيع أو شهور قبل سماع دعواه والفقرة 3 من المادة 9 تحدد أن الموقوف أو المعتقل ينبغي أن يقدم مباشرة إلى أحد القضاة ومن حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه. ومع ذلك فإن من المذهل أن تحجز نسبة 80 في المائة من السجناء في السجون الدومينيكية بانتظار المحاكمة.
    In addition, IP/IPA/IoC reported that journalists are sometimes held for weeks or months pending trial and those trials are often drawn out over months or years. UN 30- علاوةً على ذلك، أفاد كل من الاتحاد الدولي للقلم، ورابطة الناشرين الدولية، ودليل الرقابة بأن الصحفيين يحتجزون أحياناً لأسابيع أو شهور على ذمة المحاكمة وأن هذه المحاكمات غالباً ما تطول كثيراً لتمتد إلى شهور أو سنين(70).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد