ويكيبيديا

    "أو صياغة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or drafting
        
    • or formulating
        
    • or formulation
        
    • or formulate
        
    • or draft
        
    • or drafted
        
    • or language
        
    • or formulated
        
    • or wording
        
    • by shaping
        
    • or elaboration
        
    • or the drafting
        
    • or contemplation
        
    • or make drafting
        
    • or the formulation
        
    So far, basically two approaches have been discussed: amending the existing agreements, such as the Outer Space Treaty, which only covers weapons of mass destruction, or drafting new agreements. UN وحتى اﻵن، جرى في اﻷساس بحث نهجين اثنين: تعديد الاتفاقات القائمة، مثل معاهدة الفضاء الخارجي، التي لا تشمل غير أسلحة الدمار الشامل، أو صياغة اتفاقات جديدة.
    Contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 50 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    Others are in the process of adopting or formulating a framework to implement an ecosystem approach in their oceans policy. UN وهناك دول أخرى بصدد اعتماد أو صياغة إطار لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في سياساتها المتعلقة بالمحيطات.
    As with any other treaty, it is usually composed of the following elements: title; preamble; conferral of jurisdiction; definition of the dispute or formulation of a question; procedural issues; general dispositions; final clauses; and signatures. UN وكما هو الحال في أي معاهدة أخرى، فهي تتألف عادة من العناصر التالية: العنوان؛ الديباجة؛ إسناد الولاية؛ تعريف المنازعة أو صياغة السؤال؛ المسائل الإجرائية؛ الأحكام العامة؛ الأحكام الختامية؛ والتوقيعات.
    18. The right or option (rather than the freedom) to make (or formulate) objections to reservations was supported. UN 18 - كان حق أو خيار (وليس حرية) إبداء (أو صياغة) اعتراضات على التحفظات موضع تأييد.
    :: Cooperating with Iraqi universities and international organizations in preparing national strategies or draft amendments to laws that discriminate against specific groups of persons. UN :: التعاون مع الجامعات العراقية والمنظمات الدولية من أجل إعداد استراتيجيات وطنية أو صياغة مشاريع تعديلات لإدخالها على القوانين التي تنطوي على أحكام تمييزية إزاء فئات معينة من الأشخاص.
    No bills were initiated or drafted by the Assembly or one of its Committees. UN ولم تقم الجمعية الوطنية أو إحدى لجانها ببدء أو صياغة أي مشروع قرار أو قامت بصياغته.
    Contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 68 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    Contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 47 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    Contact or drafting groups will be established as necessary to consider specific issues. UN 65 - وستُنشأ أفرقة اتصال أو صياغة عند الضرورة للنظر في مسائل محددة.
    UNDCP provided the authorities in Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam with legal advice on updating or drafting new drug control legislation. UN وقدم اليوندسيب المشورة القانونية للسلطات في كل من جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا بشأن تحديث عهد تشريعات مراقبة العقاقير أو صياغة مشاريع جديدة بشأن هذا الموضوع لديها.
    An increasing number of countries had recognized the importance of ICT and were adopting or formulating ICT policies to spur development. UN وأوضحت أن هناك عددا متزايدا من البلدان سلم بأهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واتجه نحو اعتماد أو صياغة سياسات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستهدف حفز التنمية.
    Every policymaker needs to have in mind family-oriented questions when discussing, modifying or formulating new policies. UN وعلى كل مسؤول عن وضع السياسات أن يضع في اعتباره الأسئلة التي تخدم الأسرة عند مناقشة السياسات أو تعديلها أو صياغة سياسات جديدة.
    As discussed below, many countries reported a number of activities organized in direct response to the findings of the Summit that are aimed at finding, refining or formulation of such a common vision at the national level. UN وحسب المناقشة الواردة أدناه، أبلغت البلدان عن عدد من الأنشطة التي نظمتها في استجابة مباشرة لاستنتاجات مؤتمر القمة والرامية إلى إيجاد أو صقل أو صياغة رؤية مشتركة على الصعيد الوطني.
    Very often, developing countries face difficulties in coping with the rapid political and socio-economic changes and increasing sophistication of crime, requesting assistance in the revision or formulation of new legislation. UN فغالبا ما تواجه البلدان النامية صعوبات في مواجهة التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية السريعة وازدياد تعقيدات الجريمة، فتطلب المساعدة في تنقيح أو صياغة لوائح جديدة.
    He gave a brief overview of the EUMC and stated that its prime objective was to collect and analyse data and information on the phenomena of racism, xenophobia and anti-Semitism in order to support the Community and its member States when they take measures or formulate courses of action within their respective spheres of competence. UN وقدم استعراضاً موجزاً لمركز الاتحاد الأوروبي للرصد وقال إن هدفه الأولي هو جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بظاهرة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية، بغية دعم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه عند اتخاذ التدابير أو صياغة خطط العمل ضمن مجالات الاختصاص المحددة.
    Provision of advice to the Ivorian Government through weekly meetings or draft proposals on the development of a national defence and security strategy UN إسداء المشورة إلى الحكومة الإيفوارية من خلال عقد اجتماعات أسبوعية أو صياغة مقترحات بشأن وضع استراتيجية وطنية للدفاع والأمن
    Eighteen countries have completed or drafted refugee education strategies, including child protection and sexual and gender-based violence prevention and response elements, in consultation with host Governments, UNICEF and partners. UN وقام ثمانية عشر بلداً بوضع أو صياغة استراتيجيات لتعليم اللاجئين، تشتمل على عناصر لحماية الطفل ومنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، بالتشاور مع الحكومات المضيفة واليونيسيف والشركاء.
    Furthermore, we were careful not to put forward ideas or language lacking consensus backing. UN وفضلا عن ذلك، حرصنا على ألا نقدم أفكارا أو صياغة تفتقر إلى التأييد بتوافق الآراء.
    Older persons still do not have the capacity to fully participate in decisions that affect their well-being, and their voice has not always been heard when Government programmes and schemes have been conceived or formulated. UN وما زال كبار السن غير قادرين على المشاركة الكاملة في اتخاذ القرارات التي تمس رفاههم، ولم يكن لأصواتهم دائما صدى عند تصميم أو صياغة البرامج والخطط الحكومية.
    Furthermore, the Elements of Crimes must not include any descriptions or wording that was inconsistent with the fundamental rules of international law. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تشمل عناصر الجرائم أي أوصاف أو صياغة لا تتفق مع القواعد الأساسية للقانون الدولي.
    The Conference of the Parties at its first session shall review the content and scope of all Annexes and shall update them regularly in the light of progress on the implementation of policies and measures by Parties, including progress on coordination of measures, the identification or elaboration of additional policies and measures, new scientific or technological advice, and other relevant developments. UN ٦٧١-٢ يقوم مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى باستعراض محتوى ونطاق كافة المرفقات ويستوفيها بصورة منتظمة في ضوء التقدم المحرز على صعيد تنفيذ السياسات والتدابير من جانب اﻷطراف بما في ذلك التقدم المحرز في مجال تنسيق التدابير وتعيين أو صياغة سياسات واجراءات اضافية، وتقديم مشورة علمية أو تكنولوجية جديدة وغير ذلك من التطورات ذات الصلة.
    Consideration should also be given to the specific issue of arbitration of investment disputes, either through the adaptation of the UNCITRAL Arbitration Rules or the drafting of a new optional set of rules. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لموضوع التحكيم في منازعات الاستثمار، سواء من خلال تكييف قواعد الأونسيترال للتحكيم أو صياغة مجموعة اختيارية جديدة من القواعد.
    In their joint statement, the independent experts expressed deep concern over the adoption or contemplation of anti-terrorist and national security legislation and other measures that might infringe upon the enjoyment by all of human rights and fundamental freedoms. UN وأعرب الخبراء المستقلون، في بيانهم المشترك، عن بالغ قلقهم إزاء اعتماد أو صياغة قوانين لمكافحة الإرهاب وللأمن القومي وتدابير أخرى قد تعوق التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    187. Other representatives took the view that the task of the Sixth Committee was not to involve itself in the details of the work of the Commission or make drafting recommendations to it but to make general observations and provide evaluations on matters of legal policy, thus offering the Commission political direction and guidance. UN ١٨٧ - وكان من رأي ممثلين آخرين أن مهمة اللجنة السادسة ليست أن تقحم نفسها في تفاصيل أعمال لجنة القانون الدولي أو صياغة توصيات لها، بل هي إبداء ملاحظات عامة ووضع تقييمات لمسائل السياسة القانونية العامة، فتوفر للجنة القانون الدولي بذلك التوجيه واﻹرشاد السياسيين.
    The UNDAF process did not sufficiently facilitate joint programming or the formulation of joint programmes. UN ولم تيسر عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية البرمجة المشتركة أو صياغة برامج مشتركة بالقدر الكافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد