ويكيبيديا

    "أو ضعيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or weak
        
    • or vulnerable
        
    • or weakened
        
    However, in many developing countries, knowledge and expertise in food procurement strategies are often absent or weak. UN غير أن المعارف والخبرات في مجال استراتيجيات شراء الأغذية معدومة أو ضعيفة في كثير من الأحيان في بلدان نامية عديدة.
    Together, we must build a world based on predictable and equitable rules applicable to every Member, big or small, strong or weak. UN علينا أن نبني معا عالما يرتكز على قواعد ثابتة ومنصفة وأن تطبق على كل الدول الأعضاء، كبيرة أو صغيرة، قوية أو ضعيفة.
    This would include developing specific methodologies and training tools that will assist countries in identifying and addressing gaps, especially in the geographical regions where such capacity is lacking or weak. UN ويشمل ذلك وضع منهجيات خاصة وأدوات تدريبية خاصة تساعد البلدان على تحديد الثغرات ومعالجتها، لا سيما في المناطق الجغرافية التي تكون فيها هذه القدرة معدومة أو ضعيفة.
    The CNDH was also conducting a number of programmes to combat impunity or assist various particularly disadvantaged or vulnerable sections of the population, and was providing training courses, particularly for public servants. UN وفضلاً عن ذلك، تنفذ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان برامج لمكافحة الإفلات من العقاب أو لمساعدة فئات سكانية مختلفة، محرومة أو ضعيفة بوجه خاص؛ كما تقدم برامج تدريبية، خاصة للموظفين.
    In many developing countries, government institutions are either absent, inefficient, or weak. UN والمؤسسات الحكومية في الكثير من البلدان النامية إما أنها غير موجودة أو محدودة الكفاءة أو ضعيفة.
    Third is the principle of equality — equality of nations, be they large or small, powerful or weak. UN الثالث هو مبدأ المساواة، المساواة بين الدول، سواء كانت صغيرة أو كبيرة، قوية أو ضعيفة.
    Links between expected results, required resources and monitoring and evaluation systems were missing or weak. UN وكانت الروابط بين النتائج المتوقعة والموارد المطلوبة والرصد ونظم التقييم مفقودة أو ضعيفة.
    The partnerships with the local academic institutions were zero or weak in all editions. UN أما الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية المحلية، فقد كانت مُعدمة أو ضعيفة خلال سائر الدورات.
    If that is to be our future, then we must be for ever vigilant; we must never allow our United Nations to become undemocratic or weak. UN وإذا أردنا أن يكون ذلك مستقبلنا، وجب أن نظل يقظين دائما؛ وألا نسمح أبدا ﻷممنا المتحدة بأن تصبح هيئة غير ديمقراطية أو ضعيفة.
    However, the Board also highlighted diversion involving countries with non-existent or weak export controls. UN غير أن الهيئة أبرزت أيضا التسرب الذي يحدث في بلدان تكون ضوابط التصدير فيها معدومة أو ضعيفة.
    Moreover, owing to its role in legitimizing new norms, structures and processes for international collaboration, it can assist in strengthening international governance in areas where such governance is missing or weak. UN كما أن بإمكانها، لما لها من دور في إضفاء المشروعية على القواعد والهياكل والعمليات الجديدة للتعاون الدولي، المساعدة في تعزيز الحوكمة الدولية في المجالات التي تكون فيها تلك الحوكمة منعدمة أو ضعيفة.
    For example, if a hierarchical approach was adopted, suppliers or contractors might be forced to apply to a corrupt or weak body at a lower level before they could seek a remedy at the judicial level, the intention being to deter potential remedy-seekers. UN وقال إنَّه في حال اعتمد النهج الهرمي، على سبيل المثال، فقد يضطر المورّد أو المقاول إلى اللجوء إلى هيئة فاسدة أو ضعيفة في أولى مراحل الاعتراض، قبل أن يتمكّن من التماس وسيلة انتصاف على المستوى القضائي.
    Civilian control over the military is generally non-existent or weak in these cases and there are significant disincentives from the point of view of personal security for civilians, including senior government officials such as the finance minister, to seek access to this information. UN أما الرقابة المدنية على الجهاز العسكري فهي إما غير موجودة أو ضعيفة في تلك الحالات إضافة إلى وجود عقبات هامة من ناحية اﻷمن الشخصي للمدنيين، بمن فيهم كبار موظفي الحكومة مثل وزير المالية، لمحاولة الوصول إلى تلك المعلومات.
    Unless States parties confronted the difficult issues before them with the aim of strengthening the overall non-proliferation and disarmament regime, differences would grow and some would seek opportunities to break consensus, leading to a failed or weak outcome. UN وما لم تتصدَّ الدول الأطراف للمسائل الصعبة المعروضة عليها بهدف تعزيز النظام العام لعدم الانتشار ونزع السلاح، سوف تنمو خلافات، وسوف يغتنم البعض الفرص لكسر توافق الآراء، مما سيؤدي إلى نتائج فاشلة أو ضعيفة.
    Unless States parties confronted the difficult issues before them with the aim of strengthening the overall non-proliferation and disarmament regime, differences would grow and some would seek opportunities to break consensus, leading to a failed or weak outcome. UN وما لم تتصدَّ الدول الأطراف للمسائل الصعبة المعروضة عليها بهدف تعزيز النظام العام لعدم الانتشار ونزع السلاح، سوف تنمو خلافات، وسوف يغتنم البعض الفرص لكسر توافق الآراء، مما سيؤدي إلى نتائج فاشلة أو ضعيفة.
    It is the responsibility of the members of the Security Council to ensure that all nations of the world -- big or small, strong or weak -- adhere to that sacred principle of the United Nations. UN ومسؤولية أعضاء مجلس الأمن هي أن يكفلوا تقيد جميع أمم العالم - كبيرة أو صغيرة، قوية أو ضعيفة - بهذا المبدأ المقدس من مبادئ الأمم المتحدة.
    20. Unfortunately the ideal enabling environment situation is often missing or weak in many CDDCs and LDCs. UN 20- ومن المؤسف أن بيئة التمكين المثالية غير موجودة أو ضعيفة في الكثير من الاقتصادات النامية المعتمدة على السلع الأساسية وأقل البلدان نمواً.
    It has no respect for national sovereignty and does not discriminate between countries -- whether rich or poor, large or small, resilient or vulnerable. UN فهو لا يحترم السيادة الوطنية ولا يفرق بين البلدان - غنية كانت أو فقيرة - كبيرة أو صغيرة، مقتدرة أو ضعيفة.
    In this context, women were afraid of the criminal legal process, especially if they were from marginalized or vulnerable groups, and resisted complaining to the police. UN ففي هذا السياق، كانت المرأة تخشى من الإجراءات القانونية الجنائية، ولا سيما إذا كانت هي من مجموعات مهمشة أو ضعيفة في الحياة، وكانت تقاوم تقديم شكوى إلى الشرطة.
    96. The Special Rapporteur is concerned at widespread abuse of the investigative procedure of “informative talks”, which has amounted to harassment of targeted or vulnerable populations and individuals. UN 96- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء الإساءة الواسعة النطاق لإجراءات التحقيق المتعلقة " بالمحادثات الاستعلامية " التي وصلت إلى حد مضايقة فئات مستهدفة أو ضعيفة من السكان والأفراد.
    This Organization, which many love to criticize, while it may be distorted or weakened by the weakness of its Members, is at its core the expression of one of the greatest moments of the soul of humanity. UN وهذه المنظمة التي يود الكثيرون انتقادها، ولئن كانت مشوهة أو ضعيفة بسبب ضعف أعضائها، فإنها في جوهرها تعبير عن لحظة من أعظم اللحظات في روح البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد