ويكيبيديا

    "أو عبر الحدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or across borders
        
    • or cross-border
        
    • and cross-border
        
    • or across the border
        
    • or in a transboundary context
        
    • cross-border or
        
    • or transnationally
        
    It is unlikely that OCHA would become involved unless an event triggered large movements of people either internally or across borders. UN ومن المستبعد أن يشترك المكتب في هذه المهمة إلا إذا أثار الحدث حركات شعبية واسعة النطاق داخلياً أو عبر الحدود.
    Basically, human trafficking is the transfer of a person by another person for the purpose of exploitation, e.g. sexual exploitation, forced marriage, or other forms of slavery; this may be within a country or across borders. UN والاتجار بالبشر هو أساسا نقل شخص ما بواسطة شخص آخر لغرض استغلاله، مثل الاستغلال الجنسي، أو الزواج القسري أو غير ذلك من أشكال الرق؛ وقد يحدث ذلك داخل البلد أو عبر الحدود.
    Millions more are displaced internally or across borders. UN ويتشرد ملايين آخرون داخليا أو عبر الحدود.
    It is with this notion that Thailand welcomes all efforts to regulate the international or cross-border flow of weapons. UN ومن هذا المنطلق ترحب تايلند بجميع الجهود المبذولة لتنظيم تدفق اﻷسلحة دوليا أو عبر الحدود.
    Progress made included the identification of gaps with regard to the clarification of roles of different organizations, appropriate interim care arrangements and cross-border or subregional programme approaches. UN واشتمل التقدم المحرز على تحديد الثغرات فيما يتعلق بإيضاح أدوار مختلف المنظمات وترتيبات الرعاية المؤقتة الملائمة والنُهج البرنامجية دون الإقليمية أو عبر الحدود.
    While the majority of this is for their own consumption, they also seek to sell some of their harvests in Beni or across the border in Uganda. UN ومع أن معظم هذه المحاصيل مخصصة لاستهلاك تلك القوى، فهي تسعى أيضا إلى بيع بعضها في بيني أو عبر الحدود في أوغندا.
    The criteria which his delegation had proposed for article 1 rendered it unnecessary to provide in article 25 that the traffic in drugs must be on a large scale or in a transboundary context. UN وأضاف أن المعيار الذي اقترحه وفده للمادة ١ يجعل من غير اللازم أن يُنص في المادة ٢٥ على وجوب أن يكون الاتجار بالمخدرات على نطاق واسع أو عبر الحدود.
    It is unlikely that OCHA would become involved unless an event triggered large movements of people either internally or across borders. UN ومن المستبعد أن يشترك المكتب في هذه المهمة إلا إذا أثار الحادث حركات شعبية واسعة النطاق داخلياً أو عبر الحدود.
    20. In certain cases, the term trafficking was used as synonymous with sale, while in others it implicitly carried with it the added requirements of the transportation of the subject of trafficking within a country or across borders. UN ٠٢ - وتابعت كلمتها تقول إن مصطلح الاتجار يُستعمل في بعض الحالات كمترادف للبيع، بينما ينطوي، ضمنيا، في حالات أخرى، على المتطلبات اﻹضافية التي يقتضيها نقل ما يُتاجر به داخل البلد أو عبر الحدود.
    Related issues, inasmuch as they deprive populations of these rights, include forcible exile, mass expulsion and deportation, population transfer, forcible population exchange, unlawful forcible evacuation, eviction and forcible relocation, ethnic cleansing and other forms of forcible displacement of populations within a country or across borders. UN وتشمل المسائل ذات الصلة، بقدر حرمانها السكان من هذه الحقوق، النفي القسري، والطرد والترحيل الجماعيين، ونقل السكان، والتبادل القسري للسكان، واﻹجلاء القسري غير القانوني، والطرد وعمليات الترحيل القسري، والتطهير العرقي، وغير ذلك من أشكال التشريد القسري للسكان داخل البلد أو عبر الحدود.
    29. The 1997 report of the Special Rapporteur of the Subcommission on human rights and population transfer (E/CN.4/Sub.2/1997/23 and Corr.1) focused on forced population exchanges, the implantation of settlers, unlawful evacuation, eviction and other types of State-induced displacement and relocation within a country or across borders. UN ٢٩ - وقد ركز تقرير عام ١٩٩٧ للمقرر الخاص التابع للجنة الفرعية عن حقوق اﻹنسان ونقل السكان E/CN.4/Sub.2/1997/23) و (Corr.1 على عمليات التبادل القسري للسكان، وغرس المستوطنين، واﻹجلاء غير القانوني، والطرد، واﻷشكال اﻷخرى ﻷعمال التشريد والترحيل التي تتم بتشجيع من الدولة داخل البلد أو عبر الحدود.
    Recognizing that practices of forcible exile, mass expulsion and deportation, population transfer, forcible population exchange, unlawful evacuation, eviction and forcible relocation, " ethnic cleansing " and other forms of forcible displacement of populations within a country or across borders not only deprive the affected populations of their rights to freedom of movement but also threaten the peace and security of States, UN وإذ تدرك أن ممارسات النفي القسري، والتشريد الجماعي، والترحيل، ونقل السكان، والتبادل القسري للسكان، والإجلاء غير القانوني، والطرد وإعادة التسكين القسري، و " التطهير العرقي " ، والأشكال الأخرى من الإخلاء القسري للسكان داخل بلد ما أو عبر الحدود لا يحرم فقط السكان المتأثرين من حقوقهم في حرية التنقل، بل يهدد أيضاً سلم الدول وأمنها،
    Recognizing that practices of forcible exile, mass expulsion and deportation, forced population transfer, forcible population exchange, unlawful evacuation, eviction and forcible relocation, ethnic cleansing and other forms of forcible displacement of populations within a country or across borders not only deprive the affected populations of their rights to freedom of movement but also threaten the peace and security of States, UN وإذ تسلم بأن ممارسات النفي القسري والطرد واﻹبعاد الجماعي، وترحيل السكان قسراً، وإبدال سكان بسكان آخرين قسراً، واﻹجلاء غير المشروع واﻹخلاء والنقل بالقوة، والتطهير العرقي وغير ذلك من أشكال التشريد القسري للسكان داخل أي بلد أو عبر الحدود هي ممارسات لا تحرم السكان المتأثرين من حقهم في حرية التنقل فحسب، بل تُعرﱢض أيضاً سلم الدول وأمنها للخطر،
    Recognizing that practices of forcible exile, mass expulsion and deportation, population transfer, forcible population exchange, unlawful forcible evacuation, eviction and forcible relocation, “ethnic cleansing” and other forms of forcible displacement of populations within a country or across borders deprive the affected populations of their right to freedom of movement, UN وإذ تسلم بأن ممارسات النفي القسري وعمليات الطرد واﻹبعاد الجماعية، وترحيل السكان، وعمليات إبدال سكان بسكان آخرين قسراً وإجلائهم وإخلائهم قسراً بصورة غير مشروعة ونقلهم قسراً، و " التطهير العرقي " وغير ذلك من أشكال التشريد القسري للسكان داخل أي بلد أو عبر الحدود إنما تحرم السكان المتأثرين من حقهم في حرية التنقل،
    Recognizing that practices of forcible exile, mass expulsion and deportation, population transfer, forcible population exchange, unlawful evacuation, eviction and forcible relocation, “ethnic cleansing” and other forms of forcible displacement of populations within a country or across borders not only deprive the affected populations of their rights to freedom of movement but also threaten the peace and security of States, UN وإذ تسلم بأن ممارسات النفي القسري وعمليات الطرد واﻹبعاد الجماعية، وترحيل السكان، وعمليات إبدال سكان بسكان آخرين قسراً وإجلائهم وإخلائهم قسراً بصورة غير مشروعة ونقلهم قسراً، و " التطهير العرقي " وغير ذلك من أشكال التشريد القسري للسكان داخل أي بلد أو عبر الحدود لا تحرم السكان المتأثرين من حقهم في حرية التنقل فحسب، بل تُعرﱢض أيضا سلم الدول وأمنها للخطر،
    Internal or cross-border displacement should be considered a grave violation of human rights. UN وينبغي أن تعتبر عمليات النزوح الداخلية أو عبر الحدود انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    An increase in the number of extreme environmental or climatic events and the resulting internal or cross-border displacement already present a challenge to the humanitarian community, while the frequency and intensity of such events are expected to rise further. UN وزيادة عدد الحوادث البيئية أو المناخية الحادة والتشريد الداخلي أو عبر الحدود الناجم عنها يمثلان بالفعل تحديا لمجتمع العمل الإنساني، بينما من المتوقع أن يزداد بشكل إضافي تكرار تلك الحوادث وحدتها.
    However, criminals sometimes acquire firearms through informal channels (organized crime, locally produced weapons, road-blockers and cross-border transfer). UN بيد أنه يحدث أن يحصل مجرمون (عن طريق السرقة، أو صنع الأسلحة محليا، أو قطع الطرق، أو عبر الحدود) على أسلحة نارية.
    By 8 April, some 17,000 had come back, travelling either by air to N'Djamena or across the border to Faya Largeau. UN وبحلول 8 نيسان/أبريل، عاد حوالي 000 17 إما بالسفر عن طريق الجو إلى نجامينا أو عبر الحدود إلى فايا لارجو.
    146. The Special Rapporteur explained in the introduction to the present report the reasons why he believed it necessary to retain in the draft the reference to illicit traffic in narcotic drugs on a large scale or in a transboundary context. UN ١٤٦ - أوضح المقرر الخاص في مقدمة هذا التقرير اﻷسباب التي جعلته يبقي في إطار المشروع على جريمة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق واسع أو عبر الحدود.
    These include local impacts as well as off-site, cross-border or trans-regional impacts. UN وتحدث هذه الآثار محلياً أو خارج الموقع أو عبر الحدود أو عبر الأقاليم.
    83. Malaysia stated that it was sensitive to incidents caused by international terrorism and was continuously monitoring any form of future development of local militant, religious deviationist and extremist groups and employed firm and decisive preventive action to prevent them from becoming more organized or operating in cohesive and extended networks, whether locally or transnationally. UN 83 - وأوضحت ماليزيا أنها واعية بالحوادث التي تسبب فيها الإرهاب الدولي، وأنها ترصد باستمرار أي شكل من أشكال التطور المقبل للجماعات المحلية المتشددة، والدينية المنحرفة، والمتطرفة وأنها تتخذ إجراءات وقائية صارمة وحاسمة لمنعها من اكتساب مزيد من التنظيم أو العمل في شبكات متماسكة وواسعة النطاق، سواء على الصعيد المحلي أو عبر الحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد