ويكيبيديا

    "أو عدم القدرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or inability
        
    • or the inability
        
    • or an inability
        
    • or loss of
        
    • or lack of capacity
        
    • or the failure
        
    Some members described their difficulty or inability to pay for visits from family members. UN ووصف بعض الأعضاء صعوبة أو عدم القدرة على دفع تكاليف الزيارات التي يقوم بها أفراد أسرهم.
    :: invest in distance learning educational models for women and girls unable to access formal schooling facilities due to distance, disability or inability to leave home; UN :: الاستثمار في النماذج التعليمية للتعلم عن بعد للنساء والفتيات غير القادرات على الوصول إلى مرافق التعليم المدرسي الرسمي نظراً لبعد المسافة أو الإعاقة أو عدم القدرة على مغادرة المنزل؛
    Mistakes made, or inability to exercise effective management, should be reflected in Performance Appraisal System reports and have appropriate repercussions for the staff member’s career. UN وينبغي أن تظهر اﻷخطاء المرتكبة أو عدم القدرة على ممارسة اﻹدارة الفعالة في نظام تقييم اﻷداء ويكون لها الانعكاسات الواجبة على الحياة الوظيفية للموظف.
    These include lack of access to armed groups and of political will, fragmentation within armed groups or the inability to identify perpetrators and hold groups accountable for violations committed. UN ومن بين هذه الحواجز عدم إمكانية الوصول إلى المجموعات المسلحة ونقص الإرادة السياسية، أو الانقسامات داخل تلك الجماعات نفسها، أو عدم القدرة على تعيين الجناة ومساءلة المجموعات التي ترتكب الانتهاكات.
    Their aim is to ensure that citizens will not suffer from not knowing their rights and obligations, not being familiar with available services, or an inability to effectively express their needs. UN وغرضها هو كفالة تجنيب المواطن مساوئ الجهل بحقوقهم والتزاماتهم وعدم الاطلاع على الخدمات المتاحة أو عدم القدرة على التعبير الفعّال عن احتياجاتهم.
    7. The disability compensation to military contingents/formed police units is paid only when the disability or loss of function is of a permanent nature and is mission-related. UN 7 - ولا يدفع التعويض عن العجز إلى الوحدات العسكرية أو وحدات الشرطة المشكلة إلا إذا كان العجز أو عدم القدرة على العمل ذا طبيعة دائمة ولسبب يتعلق بالبعثة.
    No one has any right to claim lack of timely knowledge or lack of capacity to act when an atrocious crime was taking place in a United Nations-declared safe haven. UN فما من أحد لديه الحق في أن يدعي عدم المعرفة في الوقت المناسب أو عدم القدرة على العمل عندما كانت جريمة فظيعة ترتكب في منطقة أعلنتها الأمم المتحدة ملاذا آمنا.
    In addition, there is, in certain cases, an unwillingness or inability to prosecute their own citizens or high-level officials. UN وإضافة إلى ذلك، هنالك بعض الحالات التي تنطوي على إعراض عن اتخاذ إجراء أو عدم القدرة على محاكمة مواطنيهم أو مسؤوليهم رفيعي المستوى.
    OIOS defines compliance risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from violations of or the failure or inability to comply with laws, rules, regulations, prescribed practices, policies, procedures or ethical standards. UN يعرِّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الامتثال في سياق الأمم المتحدة بوصفها الأثر الناشئ عن انتهاكات القوانين والقواعد، والنُظُم، والممارسات الثابتة والسياسات والإجراءات أو المعايير الأخلاقية أو عدم امتثالها أو عدم القدرة على ذلك، في ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها.
    C. Compliance risk OIOS defines compliance risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from violations of, or the failure or inability to comply with, laws, rules, regulations, prescribed practices, policies, procedures or ethical standards. UN يعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المتعلقة بالامتثال في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي تخلفه على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها انتهاكات القوانين أو القواعد أو الأنظمة أو الممارسات أو السياسات أو الإجراءات المقررة أو المعايير الأخلاقية، أو عدم الامتثال لها أو عدم القدرة على ذلك.
    Furthermore, gains from currency fluctuations and inflation and savings resulting from underexpenditure resulting from the postponement of activities or inability to implement approved mandates and programmes should not be available for transfer to the Development Account. UN كما أشارت اللجنة إلى أن المكاسب الناتجة عن تقلبات أسعار العملة وعن التضخم والوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات نتيجة لتأجيل اﻷنشطة أو عدم القدرة على تنفيذ الولايات والبرامج الموافق عليها لا ينبغي أن يسمح بتحويلها إلى حساب التنمية.
    In addition, gains from currency fluctuation and inflation would not be available for transfer to the Development Account, nor would savings that are due to underexpenditure as a result of postponement of activities or inability to carry out approved mandates and programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن المكاسب الناتجة عن تقلبات سعر العملة وآثار التضخم لن تكون متاحة لنقلها الى حساب التنمية، وكذلك الوفورات لن تكون متاحة لنقلها الى الحساب بسبب نقص الانفاق نتيجة لتأجيل اﻷنشطة أو عدم القدرة على تنفيذ التكليفات والبرامج الموافق عليها.
    If the court was to be independent and effective, however, it had to be permitted to determine the state of such “unwillingness” or “inability”. UN فإذا أريد للمحكمة أن تكون مستقلة وفعالة فينبغي أن يسمح لها بتحديد حالة " عدم الاستعداد " أو " عدم القدرة " .
    Furthermore, gains from currency fluctuations and inflation and savings resulting from underexpenditure resulting from the postponement of activities or inability to implement approved mandates and programmes should not be available for transfer to the Development Account. UN وفضلا عن ذلك، فإن الوفورات الناتجة عن تقلبات أسعار العملة وأثار التضخم والوفورات الناجمة عن نقص اﻹنفاق نتيجة لتأجيل اﻷنشطة أو عدم القدرة على تنفيذ التكليفات والبرامج الموافق عليها لن تكون متاحة لتحويلها إلى حساب التنمية.
    129. The insecurity of housing for the very poor may also stem from legal or arbitrary evictions or inability to pay even a minimal rent regularly. UN ٩٢١- وانعدام أمن مساكن الفقراء جداً يمكن أن ينشأ أيضاً من حالات اﻹخلاء القانوني أو التعسفي أو عدم القدرة على دفع إيجار ولو زهيد بانتظام.
    The state social benefit system is a mechanism for providing material support to persons who have found themselves in particular situations related to an inevitable increase in expense or inability to earn an income, and who are unable to compensate it form social insurance contribution payments. UN ونظام المساعدة الاجتماعية الحكومية هو آلية لتقديم دعم مادي للأشخاص الذين يوجدون في ظروف خاصة بسبب زيادة لا مفر منها في الإنفاق أو عدم القدرة على اكتساب دخل، والذين لا يستطيعون التعويض عن ذلك من مدفوعات التأمينات الاجتماعية.
    32. Mr. Rivkin referred to the relationship between international and national jurisdictions, and stated that, normally, an international tribunal would have jurisdiction if there was a failure or inability to prosecute at the national level. UN 32- أشار السيد ريفكين إلى العلاقة القائمة بين الاختصاصين القضائيين الدولي والوطني، فذكر أن للمحكمة الدولية الاختصاصُ عادةً في حالة عدم إجراء المحاكمة أو عدم القدرة عليها على الصعيد الوطني.
    One of the deepest forms of poverty, as Pope Benedict XVI had pointed out, was isolation, which was the root of other kinds of poverty, such as not being loved or the inability to love. UN ومن أعمق أشكال الفقر، كما أشار البابا بنيديكت السادس عشر، العزلة، التي هي سبب أنواع أخرى من الفقر، مثل عدم الحصول على الحب أو عدم القدرة على الحب.
    Very seldom can State authorities plead helplessness or the inability to carry out those policies because the State can formulate laws and enact rules and procedures that are binding on all members of the society. UN ونادراً جداً ما يكون بوسع سلطات الدولة أن تدفع بالعجز أو عدم القدرة على تطبيق تلك السياسات، ذلك أن بإمكانها سنّ القوانين ووضع القواعد والإجراءات الملزمة لجميع أفراد المجتمع.
    (f) Scarce natural resources or an inability to use available resources efficiently; UN )و( ندرة الموارد الطبيعية أو عدم القدرة على كفاءة استغلال الموارد المتوفرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد