ويكيبيديا

    "أو عدم كفايتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or inadequate
        
    • or insufficient
        
    • or inadequacy
        
    • or insufficiency
        
    • or are inadequate
        
    These indicators included lack of or inadequate water supply and lack of sanitary conveniences. UN وشملت هذه المؤشرات عدم وجود وسائل لتوفير المياه أو عدم كفايتها وعدم وجود مرافق اصحاح.
    In particular, in many middle-income countries, people are exposed to greater financial vulnerability, for example due to missing or inadequate social safety nets. UN وعلى وجه الخصوص، يتعرض سكان العديد من البلدان المتوسطة الدخل لمخاطر مالية أكبر، لأسباب منها، مثلاً، انعدام شبكات الأمان الاجتماعي أو عدم كفايتها.
    Reduction or inadequate level of foreign assistance as compared with countries at an equivalent level of development, even if the substantial support provided to the Social Development Fund is appreciated; UN نقصان المعونة الخارجية أو عدم كفايتها بالمقارنة بالبلدان ذات مستوى التنمية المكافئ، وإن كان الدعم الكبير المقدم لصندوق التنمية الاجتماعية يحظى بالتقدير؛
    Indicates data unavailable, or insufficient information for estimate with an acceptable degree of confidence. UN ∙∙ تشير الى عدم توافر المعلومات أو عدم كفايتها لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة.
    The arms trade is spiralling dangerously out of control, and that lack of control is the result of various factors. Among those is the lack or inadequacy of control systems or of effective regulation. UN ويتسارع خروج الاتجار بالأسلحة على نحو خطير عن نطاق السيطرة التي ينتج عدمها عن عوامل عديدة من بينها الافتقار إلى نظم المراقبة أو عدم كفايتها أو التنظيم الفعال لهذه التجارة.
    In view of the absence or insufficiency of remedy mechanisms at the domestic level in a great number of cases, international regulation was needed. UN وأضافت أنه لا بد من أنظمة دولية نظراً إلى عدم وجود آليات انتصاف أو عدم كفايتها على الصعيد المحلي في عدد كثير من الحالات.
    Absence of paid maternity-leave provision, and absence of, limited or inadequate child-care facilities have an adverse impact on women’s capacity to combine work and family responsibilities, and accordingly continue to affect their ability to work, employment status, pay and promotion opportunities. UN ويؤثر انعدام إجازات اﻷمومة المدفوعة اﻷجر وعدم توفير مرافق لرعاية الطفل أو محدودية تلك المرافق أو عدم كفايتها تأثيرا معاكسا على قدرة المرأة على الجمع بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات اﻷسرية، وتظل تؤثر من ثم على قدرتها على العمل وعلى مركزها الوظيفي وأجرها وفرص ترقيها.
    Absence of paid maternity-leave provision, and absence of, limited or inadequate child-care facilities have an adverse impact on women’s capacity to combine work and family responsibilities, and accordingly continue to affect their ability to work, employment status, pay and promotion opportunities. UN ويؤثر انعدام إجازات اﻷمومة المدفوعة اﻷجر وعدم توفير مرافق لرعاية الطفل أو محدودية تلك المرافق أو عدم كفايتها تأثيرا معاكسا على قدرة المرأة على الجمع بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات اﻷسرية، وتظل تؤثر من ثم على قدرتها على العمل وعلى مركزها الوظيفي وأجرها وفرص ترقيها.
    On this point, the Brazilian Government mentions the actions that have been implemented in order to upgrade sanitation standards in communities whose healthcare indicators denote the presence of diseases caused by nonexistent or inadequate sanitation facilities. UN 643- وفي هذا الصدد، تذكر الحكومة البرازيلية التدابير التي نُفذت بغية تحسين المعايير الصحية في المجتمعات المحلية التي تبيّن مؤشراتها بشأن الرعاية الصحية وجود أمراض ناجمة عن انعدام المرافق الصحية أو عدم كفايتها.
    The report of the UN Group of Experts drew attention to the possibility of illicit diamonds infiltrating the KPCS in neighbouring countries, due to weak and/or inadequate internal controls. UN وقد وجه تقرير فريق خبراء الأمم المتحدة الانتباه إلى احتمال تسرب الماس غير المشروع إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ من البلدان المجاورة بسبب ضعف الضوابط الداخلية و/أو عدم كفايتها.
    The fact that reception facilities for ship-generated waste, including solid waste and garbage, are lacking or inadequate in many ports and marinas worldwide is the major obstacle to the effective implementation and enforcement of MARPOL annex V and the entry into force of the Special Area requirements in several regions. UN وعدم توافر مرافق استقبال النفايات الناشئة من السفن، بما فيها النفايات الصلبة والقمامة، أو عدم كفايتها في العديد من الموانئ والمرافئ البحرية في العالم، هو العقبة الرئيسية في طريق التنفيذ الفعال والإنفاذ الفعال للمرفق الخامس لاتفاقية منع التلوث البحري، وبدء نفاذ شروط المناطق الخاصة في عدة مناطق.
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health-care services, early childbearing, child marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أوجه الترابط بين الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز بين الجنسين باعتبارها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي،
    (j) The poor conditions of detention, including overcrowding and very poor sanitary conditions, and the absence of or inadequate provision of education, health and other basic social services for children living in detention; UN (ي) رداءة ظروف الاحتجاز، بما في ذلك الاكتظاظ وتدهور الأوضاع الصحية، وغياب الخدمات أو عدم كفايتها في مجال التعليم والصحة وغيرها من الخدمات الأساسية لفائدة الأطفال المحتجزين؛
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health-care services, early childbearing, child marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أن الفقر وسوء التغذية وانعدام خدمات الرعاية الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول عليها والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس نوع الجنس والترابط القائم بينها تشكل أسباباً جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي في هذا الصدد،
    Class 2: Substances that the committee considered might meet all Annex D criteria but remain undetermined due to equivocal or insufficient data UN الفئة 2: مواد رأت اللجنة أنها قد تستوفي جميع معايير المرفق دال ولكنها لا تزال مترددة بسبب عدم وضوح البيانات أو عدم كفايتها
    Class 2: Substances that the committee considered might meet all Annex D criteria but remain undetermined due to equivocal or insufficient data UN الفئة 2: مواد رأت اللجنة أنها قد تستوفي جميع معايير المرفق دال ولكنها لا تزال مترددة بسبب عدم وضوح البيانات أو عدم كفايتها
    30. Resources are scarce or insufficient. UN 30 -تتسم الموارد بندرتها أو عدم كفايتها.
    The lack or inadequacy of interpretation and translation services may make it difficult or even impossible for women foreign nationals to make complaints or object to abuses. UN وقد يجعل عدم وجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية أو عدم كفايتها من الصعب بل المستحيل للرعايا الأجانب من النساء التقدم بشكاوى أو الاعتراض على الانتهاكات.
    Some United Nations country teams have cited a lack or inadequacy of operational guidelines for using the programme approach system-wide, requiring country experimentation. UN واستشهد بعض اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة بعدم وجود مبادئ توجيهية تشغيلية أو عدم كفايتها لاستخدام النهج البرنامجي على نطاق المنظومة مما يستدعي بنظرها إجراء تجربة قطرية.
    Whenever the fine is applied to an entity without legal personality, the common estate of the entity is directly responsible, and in case of lack or inadequacy of the estate, each of the associates' estate is solidary liable. UN ومتى وقعت أي غرامة على أي كيان دون شخصية قانونية، تتحمل الأموال العامة للكيان المسؤولية بصورة مباشرة، وفي حالة عدم وجود أموال أو عدم كفايتها تصبح أموال كل شريك مسؤولية تضامنية.
    The Committee requests the Government of the State party to provide in its next report the information whose absence or insufficiency has been noted. UN ٥٦٨ - تطلب اللجنة إلى حكومة الدولة الطرف أن تقدم في التقرير المقبل المعلومات التي لوحظ عدم وجودها أو عدم كفايتها.
    Thus, the international responsibility of a subject of law can only be invoked when no domestic remedy is available or if domestic remedies have been exhausted or are inadequate. UN ومن ثم فالمسؤولية الدولية للشخص القانوني لا تعمل إلا في حالة عدم وجود دعاوى داخلية أو في حالة استنفاد تلك الدعاوى أو عدم كفايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد