ويكيبيديا

    "أو عسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or military
        
    • and military
        
    • or for military
        
    • nor military
        
    • military or
        
    Or they are the victims of false tips and killed in house raids by international intelligence services for which no Government or military command takes responsibility. UN أو يذهبون ضحية معلومات خاطئة ويُقتلون في غارات تشنها على المنازل دوائر المخابرات الدولية لا تتولى أية قيادات حكومية أو عسكرية المسؤولية عنها.
    By law and practice non-Muslims are barred from holding senior government or military positions. UN ويمنع غير المسلمين، بموجب القانون والممارسة، من شغل مناصب حكومية أو عسكرية عالية.
    Several of these trials, e.g., Krajisnik, Brdanin and Talic, and Galic, involve major political or military leaders, and are enormous in scope and complexity, thus putting heavy demands on resources in the Office of the Prosecutor. UN ويشمل عدد من هذه المحاكمات، مثل كرايسنيك، وبرادنين، وتاليتش، وغاليتش، قيادات سياسية أو عسكرية كبيرة، وهي محاكمات ضخمة في نطاقها ومدى تعقدها، وهي بذلك تلقي عبئا ثقيلا على موارد مكتب المدعي العام.
    That represented a flagrant violation of Protocol I of 1997, which prohibited the use of starvation for political or military ends. UN وهذا يمثل انتهاكاً فاضحاً للبروتوكول الأول لعام 1997، الذي يحرم فرض سياسة التجويع لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية.
    In its view, political, economic and military sanctions can emanate only from the decisions and recommendations of the Security Council and the General Assembly. UN وترى أن فرض أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية لا يمكن أن تنبثق إلا عن قرارات وتوصيات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Article 14 applies to all courts and tribunals whether ordinary or specialized, civilian or military. UN وتطبق المادة 14 على جميع الهيئات القضائية سواء كانت محاكم عادية أو متخصصة أو مدنية أو عسكرية.
    We share the view that it is virtually impossible to determine whether a nuclear explosion took place for peaceful or military purposes. UN ونشاطر الرأي الذي مفاده أن من المستحيل عمليا تحديد ما إذا كان التفجير النووي جرى لأغراض سلمية أو عسكرية.
    Bolivia did not need any economic or military help to eradicate coca plantations. UN ولا تحتاج بوليفيا إلى أي مساعدة اقتصادية أو عسكرية للقضاء على مزارع الكوكا.
    They have all taken part in practical political, diplomatic or military work related to the maintenance of peace and the reduction of armaments. UN وقد شاركوا جميعهم في أعمال سياسية أو دبلوماسية أو عسكرية عملية تتصل بصون السلام والحد من التسلح.
    At times like this, it is often argued that respect for human rights must await the emergence of political or military solutions. UN وفي فترات مثل هذه، كثيرا ما يُحتج بأن احترام حقوق الإنسان يجب أن ينتظر بزوغ حلول سياسية أو عسكرية.
    Rapidly changing situations, which usually accompany a breaking political or military crisis, require that the Council has access to the most relevant geographical information about where the crisis takes place. UN وتستلزم المواقف السريعة التغير التي تصاحب في المعتاد اندلاع أزمة سياسية أو عسكرية أن يتمكن مجلس الأمن من الحصول على أكثر المعلومات الجغرافية صلة بمكان حدوث الكارثة.
    :: Using insidious weapons or using civilian or military uniforms as a disguise; UN :: استخدام أسلحة خادعة أو استخدام أزياء مدنية أو عسكرية للتخفي؛
    The authorities may also wish to leave refugees at the border for strategic political or military reasons. UN وقد ترغب السلطات أيضا في ترك اللاجئين على الحدود لأسباب استراتيجية سياسية أو عسكرية.
    Article 5 of the Status of Aliens Act provides that the Government of Ecuador may take precautionary measures to prevent alien residents from engaging in political or military activities or promoting internal wars and conflicts. UN وتنص المادة 5 من قانون مركز الرعايا الأجانب على أنه يجوز لحكومة إكوادور اتخاذ تدابير وقائية لمنع المقيمين الأجانب من الضلوع في أنشطة سياسية أو عسكرية أو الترويج لحروب وصراعات داخلية.
    At present, the problems plaguing our planet, alas, are not limited to those considered to be political or military. UN ومن دواعي الأسف أن المشاكل التي نكب بها كوكبنا في الوقت الحاضر لا تقتصر على المشاكل التي تعد سياسية أو عسكرية.
    We are all aware that many of the technologies associated with weapons of mass destruction programmes also have legitimate civilian or military applications. UN إننا ندرك جميعا أن كثيرا من التكنولوجيات المتصلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل لها أيضا تطبيقات مدنية أو عسكرية مشروعة.
    Mexico reaffirms its traditional position of principle that any type of political, economic or military sanctions imposed on States can only result from a decision or recommendation made by the United Nations Security Council or General Assembly. UN تؤكد المكسيك مجددا موقفها المبدئي التاريخي بأن أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية تفرض على دولة من الدول لا تُستمد إلا من قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    As the Human Rights Committee stated in its general comment No. 32, the provisions of article 14 of the Covenant apply to all courts and tribunals within the scope of that article whether ordinary or specialized, civilian or military. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، أن أحكام المادة 14 تنطبق على جميع المحاكم والهيئات القضائية التي تدخل في نطاق تلك المادة سواء كانت اعتياديه أو خاصة أو مدنية أو عسكرية.
    As such, most AV mines cannot distinguish if the vehicle is of a civilian or military character. UN وبهذه الصفة، فإن معظم الألغام المضادة للمركبات لا يمكنها تمييز ما إذا كانت المركبة مدنية أو عسكرية.
    States and other authorities should respect this responsibility and desist from any activity intended to manipulate or to derive political and military advantage from the operations of international and humanitarian organizations. UN وعلى الدول والسلطات الأخرى أن تحترم هذه المسؤولية وأن تمتنع عن أي نشاط يقصد به استغلال أو كسب ميزة سياسية أو عسكرية من عمليات المنظمات الدولية والإنسانية.
    Those reports should transparently report information on the movement of nuclear materials or technology to Israel or any nuclear-related activities, whether for peaceful or for military purposes; UN ويجب أن تتضمن تلك التقارير على نحو شفاف معلومات عن حركة تلك المواد أو التكنولوجيا النووية إلى إسرائيل أو أي أنشطة ذات صلة بها تتعلق بالمجال النووي، سواء كانت لأغراض سلمية أو عسكرية.
    Egyptian law does not contemplate judicial appeal to a higher court, neither civilian nor military. UN ولا يتوخى القانون المصري استئنافاً قضائياً أمام محكمة أعلى مدنية أو عسكرية.
    If a company provided security, military or intelligence services without prior approval, it would be legally prosecutable. UN ويجب أن تخضع للملاحقة القانونية أية شركة تقوم بتقديم خدمات أمنية أو عسكرية أو خدمات استخبارات بدون موافقة مسبقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد