ويكيبيديا

    "أو عقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or holding
        
    • or contract
        
    • or a contract
        
    • or the contract
        
    • or the holding
        
    • or to hold
        
    • and holding
        
    • and conduct
        
    • or the convening
        
    • or hold a
        
    " Some may feel satisfaction at repeatedly passing General Assembly resolutions or holding conferences that condemn Israel's behaviour. UN " ربما يشعر البعض بالرضا بقيام الجمعية العامة مرارا وتكرارا باتخاذ قرارات أو عقد مؤتمرات تدين سلوك إسرائيل.
    This provision establishes administrative liability for violation of the procedure for organizing or holding gatherings, meetings, demonstrations, street marches and other mass events. UN ونصّت هذه المادة على المسؤولية الإدارية عن انتهاك إجراءات تنظيم أو عقد تجمعات واجتماعات ومظاهرات ومسيرات وغيرها من التظاهرات الجماهيرية.
    If a labour agreement or contract does contain such terms, they are deemed invalid, i.e., they have no legal force, under Article 5 of the Labour Code. UN إذا اشتمل اتفاق عمل أو عقد عمل على شروط كتلك فإنها تعتبر باطلة، أي ليس لها قوة قانونية، بمقتضى المادة 5 من قانون العمل.
    As National's claim for loss of profits is not based on any specific project or contract, it is impossible for the Panel to verify National's assertions. UN وبما أن مطالبة شركة ناشيونال بالتعويض عن الكسب الفائت لا تستند إلى أي مشروع أو عقد محدودين، بات من المستحيل أن يتحقق الفريق من صحة ادعاءات الشركة.
    For example, if a legal text or a contract made reference to a statistical classification, those who prepared the text were fully responsible for the consequences. UN فمثلا، إذا أشار نص قانوني أو عقد قانوني الـى تصنيف إحصائي، فـإن الذين يقومون بإعداد النص يكونون مسؤولين مسؤولية كاملة عن النتائج.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل أو عقد العمل.
    The Criminal Code regulated the punishment of persons who tried to prevent picketing or the holding of meetings, demonstrations or parades. UN وينظم القانون الجنائي معاقبة الأشخاص الذين يحاولون منع الإضرابات أو عقد الاجتماعات، أو المظاهرات أو المواكب.
    Given the increased workload of the Committee, she welcomed proposals to extend the length of its meetings to three days or to hold an additional meeting during each biennium. UN ونظراً لعبء العمل الزائد الواقع على عاتق اللجنة؛ فقد رحبت بالمقترحات الداعية إلى تمديد طول فترة اجتماعاتها لمدة ثلاثة أيام أو عقد اجتماع إضافي أثناء كل فترة سنتين.
    (a) To ensure that the Working Group receives all the assistance and resources it requires to perform its function, including supporting the principles of the Declaration, carrying out and following up on missions and holding sessions in countries that are prepared to receive it; UN (أ) أن يكفل حصول الفريق العامل على كل المساعدة والموارد اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك دعم مبادئ الإعلان، ليتسنى للفريق إيفاد بعثات ومتابعتها أو عقد دورات في البلدان التي تبدي استعداداً لاستقباله؛
    This provision establishes administrative liability for violation of the procedure for organizing or holding gatherings, meetings, demonstrations, street marches and other mass events. UN وينصّ هذا الجزء على المسؤولية الإدارية عن انتهاك إجراءات تنظيم أو عقد تجمعات واجتماعات ومظاهرات ومسيرات وغيرها من التظاهرات الجماهيرية.
    After discussing the advisability of holding two regular meetings, with the possibility of convening a third meeting if needed, or holding three meetings with a four-day format, or maintaining the status quo, the Executive Committee decided to maintain the status quo, but asked the Secretariat to organize one fourday meeting within the coming year. UN وبعد مناقشة نصيحة عقد اجتماعين عاديَّين مع إمكانية عقد اجتماع ثالث عند الحاجة، أو عقد ثلاثة اجتماعات سنوية بصيغة أربعة أيام لكل اجتماع، أو الإبقاء على الوضع الراهن، قررت اللجنة التنفيذية الإبقاء على الوضع الراهن، ولكنها طلبت من الأمانة أن تنظم اجتماعاً واحداً مدّته أربعة أيام خلال السنة القادمة.
    The original legislation banned the Authority from “opening, operating offices or holding meetings within the State of Israel”, while the new version broadened the ban to include “activities” as well. UN وكان التشريع اﻷصلي يحظر على السلطة الفلسطينية " فتح مكاتب أو تشغيلها أو عقد اجتماعات داخل دولة إسرائيل " في حين وسﱠعت الصيغة الجديدة من نطاق هذا الحظر بحيث يشمل " اﻷنشطة " كذلك.
    Services incidental to mining: rendered on a fee or contract basis at oil and gas fields UN الخدمات التبعية للتعدين: تقدَّم بموجب رسم أو عقد في حقول النفط والغاز
    Also, it prohibits firms from entering into any international agreement or contract which contains matters that constitute unfair trade practices. UN وهو، ثانياً، يحظر على الشركات الدخول في أي اتفاق أو عقد دولي يتضمن مسائل تشكل ممارسات تجارية غير عادلة.
    Gharar means, in simple terms, any element of uncertainty in any business or contract about the subject or the price of the same. UN والغرر يعني، بعبارات بسيطة، أي عنصر من عناصر عدم اليقين في أي عمل تجاري أو عقد يتعلق بموضوعه أو سعره.
    It is applicable to all candidates for employment, those who are employed under private law whether their contract of employment is concluded for a fixed or an indefinite period, or those employed under a works contract or a contract for independent services, both in the public and in the private sector, regardless of the size of the enterprise. UN فهو يطبق على جميع المرشحين للتوظيف، وعلى الموظفين في إطار القانون الخاص سواء أُبرمت عقود توظيفهم لفترة محددة أو غير محددة، أو على الموظفين في إطار عقد عمل أو عقد تقديم خدمات مستقلة، سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص، وبصرف النظر عن حجم المشروع.
    " Experts on mission " may be issued either a service contract or a contract for consultants and individual contractors, both of which set out the conditions of service and the assigned tasks. UN ويجوز إصدار عقد خدمة أو عقد للاستشاريين وفرادى المتعاقدين " للخبراء القائمين بمهام " ، وكلا هما يبين شروط الخدمة والمهام الصادر بها تكليف.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدّعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدّعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    Examples are the provision of forums for exchanging views on disarmament issues or the holding of conferences and the publication of documents to promote the disarmament concept. UN ومن اﻷمثلة التي يجدر ذكرها عن هذه اﻷنشطة توفير محافل لتبادل اﻵراء بشأن قضايا نزع السلاح، أو عقد مؤتمرات، ونشر وثائق للترويج لمفهوم نزع السلاح.
    Given the increased workload of the Committee, she welcomed proposals to extend the length of its meetings to three days or to hold an additional meeting during each biennium. UN ونظراً لعبء العمل الزائد الواقع على عاتق اللجنة؛ فقد رحبت بالمقترحات الداعية إلى تمديد طول فترة اجتماعاتها لمدة ثلاثة أيام أو عقد اجتماع إضافي أثناء كل فترة سنتين.
    (a) To ensure that the Working Group receives all the assistance and resources it requires to perform its function, including supporting the principles of the Declaration, carrying out and following up on missions and holding sessions in countries that are prepared to receive it; UN (أ) أن يكفل حصول الفريق العامل على كل المساعدة والموارد اللازمة لأداء مهامه، بما في ذلك تأييد مبادئ الإعلان، ليتسنى للفريق إيفاد بعثات ومتابعتها أو عقد دورات في البلدان التي تبدي استعداداً لاستقباله؛
    The article prescribes penalties for violations of the regulations governing the organization and conduct of meetings, street rallies, demonstrations, other public events and pickets. UN وتنصّ هذه المادة على المسؤولية الإدارية عن انتهاك لوائح تنظيم أو عقد اجتماعات ومسيرات ومظاهرات وغيرها من التظاهرات الجماهيرية أو الإضرابات.
    Nonetheless, the adoption of such a declaration or the convening of such a conference did not mean that areas in which countries were not in agreement could not be further developed at a later stage. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن اعتماد إعلان كهذا أو عقد مؤتمر من هذا القبيل لا يعني أن المجالات التي ليس هناك اتفاق عليها بين البلدان لا يمكن مواصلة تطويرها في مرحلة لاحقة.
    I'm not sure if you can pet or hold a turtle, but at least turtles have personalities. Open Subtitles لست متأكدا ما إذا كان يمكنك الحيوانات الأليفة أو عقد سلحفاة، ولكن السلاحف على الأقل لها شخصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد