ويكيبيديا

    "أو علاج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or treatment
        
    • or treat
        
    • or cure
        
    • and treatment of
        
    • or a cure
        
    • Or therapy
        
    • no treatment
        
    • or treating for
        
    • and untreated
        
    • treatment for
        
    This problem is far more acute in Africa, as 95 per cent of patients do not receive any care or treatment. UN وتزداد حدة هذه المشكلة كثيرا في أفريقيا، حيث لا يتلقى 95 في المائة من المرضى أي رعاية أو علاج.
    A " referral policy " has also been put in place, requiring services in the justice system to steer persons in need of assistance or treatment to the services that can provide them, without interfering in their responsibilities. UN وعلاوة على ذلك، وضعت سياسة تدعى سياسة الإحالة التي تفترض أن توجه دوائر العدالة الأشخاص المحتاجين إلى دعم أو علاج إلى الدوائر المختصة دون التدخل في اختصاصاتها.
    Moreover, it will reduce the need for patients to be sent out of the mission area to undergo a scan or treatment which could otherwise be done by the Mission's medical facilities, thus resulting in more efficient use of the Mission's personnel and resources. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيقلص من الحاجة إلى إرسال المرضى إلى خارج منطقة البعثة للخضوع لفحص أو علاج بإمكان المرافق الطبية للبعثة إجراؤهما، ويفضي ذلك إلى زيادة كفاءة استخدام أفراد البعثة ومواردها.
    Eager faces, some dressed in questionable déguisement going from door to door in search of trick or treat. Open Subtitles وجوه تواقة ، بعض يرتدون ملابستمويه من الباب إلى الباب بحثا عن خدعة أو علاج.
    or treat patients and stave off premature death. Open Subtitles أو علاج المرضى ودرء الوفاة المبكرة.
    With no vaccine or cure in sight, countries will be dealing with HIV for generations to come. UN ومع عدم وجود لقاح أو علاج في الأفق، ستظل البلـدان تواجـه فيروس نقص المناعــة البشرية لأجيال مقبلــة.
    of care, protection or treatment of a child's physical UN طاء- حـق الطفل الذي يودع لأغراض الرعاية أو الحماية أو علاج
    According to another witness, 950 inmates who required major surgical interventions or treatment were refused access to hospitals and ambulance services had been denied for severely ill patients. UN ووفقا لما ذكره شاهد آخر، فإن 950 سجينا كانوا بحاجة إلى إجراءات جراحية رئيسية أو علاج طبي قد مُنعوا من الوصول إلى المستشفيات بينما رُفض تقديم خدمات سيارات الإسعاف إلى مرضى كانوا يعانون من آلام مبرحة.
    In any public-health crisis – especially one like the current Ebola outbreak – potential profits cannot guide drug development or deployment. As soon as a vaccine or treatment is deemed suitable for implementation, it must be made available in large quantities, to be administered quickly to citizens at no cost to them. News-Commentary في أي من أزمات الصحة العامة ــ وخاصة مثل أزمة تفشي مرض الإيبولا الحالية ــ لا ينبغي للأرباح المحتملة أن توجه عمليات تطوير العقار أو نشره. وبمجرد الحكم على لقاح أو علاج بأنه مناسب للتنفيذ، فلابد من إتاحته بكميات كبيرة وتقديمه بسرعة للمواطنين دون تحميلهم أي تكاليف.
    A compulsory medical examination or treatment is only permissible if it is " a therapeutic necessity " . UN ولا يجوز السماح بإجراء فحص أو علاج طبي إلزامي إلاَّ في حال وجود " ضرورة علاجية " ().
    4.1 On 2 June 2006, the author clarified her request for interim measures, reiterating that she has never undergone any psychiatric examination or treatment. UN 4-1 في 2 حزيران/يونيه 2006، أوضحت صاحبة البلاغ دافعها لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة، مكررة أنها لم تخضع أبداً لأي فحص أو علاج نفساني.
    I. Right to periodic review of placement for purposes of care, protection or treatment of a child's physical or mental health (art. 25) UN طاء- حق الطفل الذي يودع لأغراض الرعاية أو الحماية أو علاج صحته البدنية أو العقلية في مراجعة دورية (المادة 25)
    Furthermore, article 25 of the Convention on the Rights of the Child specifically calls for periodic review of the treatment and the circumstances of children who have been placed by the authorities for the purpose of care, protection or treatment of their health, including in private facilities, thus establishing obligations for the State party for the setting of standards and monitoring visàvis the private sector. UN وعلاوة على ذلك تدعو المادة 25 من اتفاقية حقوق الطفل على وجه التحديد إلى إجراء مراجعة دورية لأوضاع الأطفال الذين تودعهم السلطات في مرافق منها مرافق خاصة لأغراض الرعاية أو الحماية أو علاج صحتهم ومن ثم تلزم الدولة الطرف بالقيام بوضع المعايير والرصد فيما يتعلق بالقطاع الخاص.
    That's why they call it "trick or treat." Open Subtitles وهذا هو السبب يسمونه "خدعة أو علاج."
    Come on, Kendall, don't be shy, say "Trick or treat." Open Subtitles هيا، كيندال، لا تخجل، قل "خدعة أو علاج
    - Trick or treat! Open Subtitles - خدعة أو علاج!
    - Trick or treat! Open Subtitles - خدعة أو علاج!
    In case of intoxication, no antidote or cure exists. UN وفي حال التسمم، لا يوجد ترياق أو علاج.
    In case of intoxication, no antidote or cure exists. UN وفي حال التسمم، لا يوجد ترياق أو علاج.
    We should've been more careful, but the hunger... they sent me to Boston to find help or a cure. Open Subtitles ,يجب أن نكون أكثر حذرا ...ولكن الجوع أرسلوني إلى بوسطن .للعثور على مساعدة أو علاج
    Or therapy, apparently. Open Subtitles أو علاج نفسي، كما يتضح
    There's no known cause, no treatment. He is slowly suffocating. Open Subtitles لا يوجد سبب معلوم أو علاج إنه يختنق ببطء
    Come out here, you got him trick or treating for candy. Open Subtitles تعال هنا، كنت حصلت عليه خدعة أو علاج للحلوى.
    Local public health officials are working to meet the national challenge of cutting the number of new cases of HIV infection in half by the year 2005, while raising awareness among those who go untested and untreated. UN ويعمل مسؤولو الصحة العامة المحليون لمواجهة التحدي الوطني المتمثل في تخفيض عدد الحالات الجديدة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى النصف بحلول عام 2005، مع توعية الذين يمضون دون فحص أو علاج.
    The grass-roots groups are developed around shared experiences or identities, including religious groups; a particular life status such as single motherhood; treatment for a specific illness such as HIV; widowhood; a civic interest; or an interest in child-rearing. UN ويجري تطوير الجماعات الشعبية على أساس الخبرات أو الهويات المتبادَلة مثل الجماعات الدينية؛ أو وضعٍ معيشـي معين من قبيل أمومة المرأة العزباء؛ أو علاج مرض معين من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية؛ أو الترمُّـل أو مصلحة مدنية أو اهتمام بتنشئـة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد