ويكيبيديا

    "أو على الأقل من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or at least
        
    It is important to ensure that the laws of the host country facilitate or at least do not pose obstacles to the financial management of the project. UN ومن المهم التأكد من أن قوانين البلد المضيف تيسر الإدارة المالية للمشروع أو على الأقل من أنها لا تضع العراقيل في سبيلها.
    or at least it is wrong with that and played with you. Open Subtitles أو على الأقل من ذلك هو الخطأ الذي ولعب معك.
    or at least, from the system he set up to keep his will alive but evidently not everything went as it should. Open Subtitles أو على الأقل من النظام الذي أعدّه ليبقيه حيّاً ولكن من الواضح لم يجري كل شيء كما كان يجب
    Find out where he went, or at least who picked him up and what name Open Subtitles لتكتشفا أين ذهب، أو على الأقل من الذي أقله، وما هو الاسم
    Lordy, lordy, look who's 40-- or at least a well-preserved 38. Open Subtitles إلاهي إلاهي أنظروا إلى من هي في الـ 40 أو على الأقل من صانت نفسها حتى 38
    or at least the ones they thought were smart. They killed them. That's what they did. Open Subtitles أو على الأقل من توقع أنه ذكي لقد قتلوهم هذا ما فعلوه
    In general, there has been a shift in judgeships toward male/female parity or at least toward achievement of the quota of so many women set by the SDGE. UN وعلى العموم، فإن حركة القضاة هذه قد جددت بالاقتراب من التكافؤ بين الرجل والمرأة أو على الأقل من بلوغ حصة المرأة التي حددتها وثيقة استراتيجية النمو والعمالة.
    She wondered why a country so rich in oil and foreign investment could not resolve the problem of IDPs and refugees, or at least improve their poor living conditions. UN وتساءلت عن سبب عدم تمكن بلد غني جدا بالنفط والاستثمارات الخارجية من تسوية مشكلة المشردين داخليا واللاجئين، أو على الأقل من تحسين أحوال معيشتهم المتردية.
    Thus, foreign parents resident in Germany who bring a daughter abroad in order to have a genital mutilation performed, are generally punishable, along with the person who conducts the mutilation, as accessories, or at least for inciting or abetting the offence cited. UN وبالتالي، فالوالدان الأجنبيان المقيمان في ألمانيا اللذان يجلبان ابنة إلى الخارج بغرض إجراء تشويه للأعضاء التناسلية يعاقبان بوجه عام مع الشخص الذي أجرى التشويه، بوصفهما مساعدين أو على الأقل من أجل التحريض أو الإغراض على ارتكاب تلك الجريمة.
    That is why it considers that the absence of such a remedy deprives the persons concerned of a powerful means of defence against arbitrary detention, or at least a way of promptly remedying injury caused by unlawful or unjust imprisonment. UN ولذا يرى الفريق العامل أن انعدام حق الطعن يحرم الأشخاص المعنيين من دفاع حصين يقيهم شر الاحتجاز التعسفي، أو على الأقل من وسيلة للإسراع بتصحيح الضرر الناجم عن اعتقال غير شرعي أو جائر.
    Intention, however, would not be sufficient in the determination of the act, since the said intention must be known to the addressee or addressees, or at least they must have had an opportunity to become aware of it. UN غير أن النية لا تكفي في تحديد العمل، ما دام من المتعين أن تكون تلك النية معروفة لدى من وجه إليهم العمل، أو على الأقل من المتعين أن تتاح لهم فرصة العلم بها.
    In addition, mediators should give children aged 12 and over an opportunity to express their opinion on issues of relevance to them, either during the mediation or at least in writing. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الوسطاء أن يمكنوا الأطفال، من سن 12 سنة أو أكثر، من الإعراب عن رأيهم بشأن ما يهمهم من قضايا، إما أثناء الوساطة أو على الأقل من خلال الكتابة.
    Or, at least, it's supposed to be. Open Subtitles أو على الأقل من المفترض أن تكون.
    27. The Panel used established evidentiary standards to substantiate findings: fully authenticated documentary evidence or at least two credible and verifiably independent sources. UN 27 - استخدم الفريق معايير الإثبات المعترف بها لتأكيد استنتاجاته: أي مستندات الإثبات التي تم التحقق من صحتها بالكامل أو على الأقل من مصدرين موثوقين يمكن التحقق من استقلاليتهما.
    22. The Panel used established evidentiary standards to substantiate its findings: fully authenticated documentary evidence or at least two credible and verifiably independent sources. UN 22 - استخدم الفريق معايير الإثبات المعترف بها لتأكيد استنتاجاته: أي مستندات الإثبات التي تم التحقق من صحتها بالكامل أو على الأقل من مصدرين موثوقين يمكن التحقق من استقلاليتهما.
    24. Space technology development will accelerate within available resources in order to catch up or at least keep pace with the fast-growing world of space. UN 24- وسيعجَّل تطوير تكنولوجيا الفضاء، في حدود الموارد المتاحة، من أجل اللحاق بالتطورات السريعة الحاصلة في عالم الفضاء، أو على الأقل من أجل مواكبتها.
    All religions influence and are influenced by human action, and historical, cultural, etc. experiences form part of the very definition of religions or at least of religious practices. UN فجميع الأديان تؤثر العمل الإنساني وتتأثر به، كما أن التجارب التاريخية والثقافية إلخ ... هي جزء لا يتجزأ من تعريف الأديان ذاتها أو على الأقل من الممارسات الدينية.
    Success should also be measured by the way in which challenges are addressed, including whether policy- and decision-making by State institutions is made through constructive and broad debate as well as transparent and accountable processes, and development of consensus, or at least compromise, approaches. UN وينبغي أيضا قياس النجاح استنادا إلى الطريقة التي تمت بها مواجهة التحديات، بما في ذلك مدى قيام مؤسسات الدولة برسم سياساتها واتخاذ قراراتها من خلال إقامة حوار بناء وواسع النطاق، وعبر عمليات شفافة ومسؤولة، ومن خلال بناء توافق الآراء، أو على الأقل من خلال إيجاد حلول وسط.
    I would expect that the Conference on Disarmament, or at least members of the Conference, through their foreign ministers or other higher-level officials, will support what not many -- except one ambassador, the Algerian Ambassador -- have been successful in achieving, that is, the adoption of a programme of work, and a real start to the work of the Conference. UN وأتوقع من مؤتمر نزع السلاح، أو على الأقل من أعضاء المؤتمر، من خلال وزراء خارجية دولهم أو غيرهم من المسؤولين الأرفع مستوى، دعم اعتماد برنامج عمل والشروع فعلياً في عمل المؤتمر وهو ما لم ينجح الكثيرون في تحقيقه باستثناء سفير واحد وهو السفير الجزائري.
    25. Most importantly, questions of values and society ought to be approached with the conviction, or at least a mind open to the possibility, that values and norms can be strengthened, disseminated and modified through a multiplicity of individual actions and institutional policies, and with full respect for democratic ideals and processes. UN 25 - والأهم من ذلك ينبغي التعامل مع المسائل المتصلة بالقيم والمجتمع من منطلق الاقتناع بأن القيم والأعراف قابلة للتعزيز والنشر والتعديل عن طريق مجموعة متعددة من الأعمال الفردية والسياسات المؤسسية مع الاحترام التام للمُثُل والعمليات الديمقراطية، أو على الأقل من منطلق قبول هذه الإمكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد