ويكيبيديا

    "أو غيرها من أجهزة التفجير النووي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or other nuclear explosive devices
        
    I should also like to remind the Committee that Russia is in favour of beginning, at the Conference on Disarmament, negotiations devoted to working out a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وأود أيضا أن أذكر اللجنة بأن روسيا تؤيد البدء في مؤتمر نزع السلاح بإجراء مفاوضات تكرس لوضع معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    Pending the entry into force of a fissile material cut-off treaty, the European Union calls on all States to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وريثما يبدأ نفاذ تلك المعاهدة، يدعو الاتحاد الأوروبي كل الدول إلى أن تعلن وتتقيد بوقف طوعي لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    The international community has turned to us in order that the Conference should begin negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وقد توجه المجتمع الدولي إلينا كيما يبدأ المؤتمر مفاوضاته بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Togo notes with satisfaction the recent establishment by the Conference on Disarmament of an Ad Hoc Committee to negotiate a treaty on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتلاحظ توغو بارتياح أن مؤتمــر نـزع السلاح قد أنشأ حديثا لجنة مخصصة للتفاوض في معاهدة حول حظر انتاج المواد الانشطارية، لﻷسلحة النووية، أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Nigeria does not manufacture and did not acquire or receive control over nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ونيجيريا بلد غير مصنع لأي أسلحة نووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي ولم يحدث أن اشترت أيا من هذه الأسلحة والأجهزة أو تحققت لها السيطرة عليها.
    Now we are facing another important task which will lead us one step further towards our common goal of international peace and security through non—proliferation and disarmament, that is, the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ونواجه الآن مهمة هامة أخرى ستفضي بنا خطوة إضافية صوب هدفنا المشترك، هدف السلم والأمن الدوليين، من خلال عدم انتشار الأسلحة ونزعها، أي التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    14. Also urges India and Pakistan to participate, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, in negotiations at the Conference on Disarmament in Geneva on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, with a view to reaching early agreement; UN ١٤ - يحث أيضا الهند وباكستان على اﻹسهام، بروح إيجابية وعلى أساس الولاية المتفق عليها، في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح الجارية في جنيف بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي من أجل التوصل إلى اتفاق مبكر في هذا الميدان؛
    “An international ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices ('cut—off') would further underpin the process towards the total elimination of nuclear weapons. UN " إن من شأن فرض حظر دولي على إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي )الوقف( أن يزيد في تعزيز عملية السير نحو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    So far as the further production of these materials is concerned, we made clear in April 1995 that we had ceased producing them for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفيما يتعلق بمواصلة إنتاج هذه المواد، فقد أوضحنا في نيسان/أبريل ٥٩٩١ أننا قد توقفنا عن إنتاجها ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    14. Urges India and Pakistan to participate, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, in negotiations at the Conference on Disarmament in Geneva on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, with a view to reaching early agreement; UN ١٤ - يحث الهند وباكستان على اﻹسهام، بروح إيجابية وعلى أساس الولاية المتفق عليها، في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح الجارية في جنيف بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي من أجل التوصل إلى اتفاق مبكر في هذا الميدان؛
    14. Urges India and Pakistan to participate, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, in negotiations at the Conference on Disarmament in Geneva on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, with a view to reaching early agreement; UN ١٤ - يحث الهند وباكستان على اﻹسهام، بروح إيجابية وعلى أساس الولاية المتفق عليها، في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح الجارية في جنيف بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي من أجل التوصل إلى اتفاق مبكر في هذا الميدان؛
    The negotiation at the Conference on Disarmament of a non-discriminatory and universal treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices constitutes an essential stage in nuclear non-proliferation and disarmament. UN إن التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة غير تمييزية وشاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل الأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي يشكل مرحلة أساسية في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    In this context, Sri Lanka welcomes the preliminary steps taken by the Conference on Disarmament to seek the views of its members on the most appropriate arrangements to negotiate a non-discriminatory, multilateral and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا السياق، ترحب سري لانكا بالخطوات اﻷولية التي اتخذها مؤتمر نزع السلاح التماسا ﻵراء أعضائه بشأن أفضل الترتيبات المناسبة للتفاوض من أجل إبرام معاهدة غير تمييزية، ومتعددة اﻷطراف، وقابلة للتحقق على نحو فعال لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    In this context, my Government attaches the highest priority to the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (FMCT), in accordance with the statement of the Special Coordinator of the CD and the mandate contained therein. UN وفي هذا السياق، تولي حكومتي اﻷولوية العليا للشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي )معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية(، وفقاً للبيان الذي أدلى به المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    Concerning paragraph 14 of resolution 1172 (1998), both States have reiterated their readiness to participate in negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفيما يتصل بالفقرة ٤١ من القرار ١١٧٢ )١٩٩٨(، أكدت كلتا الدولتين من جديد استعدادهما للمشاركة في مفاوضات بشأن اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    All States parties should exercise their responsibility to control nuclear-related exports whatever their destination and give full effect to their commitment that new supply arrangements should require, as a necessary precondition, acceptance of the International Atomic Energy Agency's full-scope safeguards and international legally binding commitments not to acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وينبغي أن تتحمل جميع الدول اﻷطراف مسؤوليتها عن مراقبة الصادرات ذات الصلة بالمواد النووية أيا كانت وجهتها وأن تنفذ بالكامل التزامها بأن الترتيبات اﻹمدادية الجديدة تستلزم، كشرط أساسي ضروري، قبول كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والالتزامات الدولية الملزمة قانونا بعدم حيازة اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.
    An international ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (cut-off) would further underpin the process towards the total elimination of nuclear weapons. UN إن من شأن فرض حظر دولي على إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي )الوقف( أن يزيد في تعزيز عملية السير نحو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    “An international ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (cut-off) would further underpin the process towards the total elimination of nuclear weapons. UN " إن من شأن فرض حظر دولي على إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي )الوقف( أن يزيد في تعزيز عملية السير نحو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد