She also wished to know whether legal aid or other services were available to the Roma. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كانت المساعدة القانونية أو غيرها من الخدمات متاحة لطائفة الروما. |
The Money Laundering and Proceeds of Crime bill will provide for specific prohibitions in dealing in terrorist property and providing financial or other services. | UN | وسينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة على أشكال حظر معينة عند التعامل في ممتلكات الإرهابيين وتوفير الخدمات المالية أو غيرها من الخدمات. |
Some of these children were born in Belize but, due to their parents being undocumented, had not been registered and so could not access appropriate health, education or other services. | UN | وبعض أولئك الأطفال مولودين في بليز ولكن بسبب عدم حيازة والديهم لأوراق ثبوتية، لم يتم تسجيلهم وبالتالي لا يمكنهم الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية المناسبة أو غيرها من الخدمات. |
JS4 recommended revoking institutionalized guardianship as a prerequisite for women's access to identification, documentation, education, health, work, or other services. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 4 بأن إلغاء الطابع المؤسسي لنظام الولاية شرط ضروري لحصول النساء على بطاقات الهوية أو الوثائق أو التعليم أو الصحة أو العمل أو غيرها من الخدمات. |
Please also provide information on the informal sector, particularly on types of legal, social, or other services and protection available to women. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن القطاع غير النظامي، لا سيما عن أنواع الخدمات القانونية أو الاجتماعية أو غيرها من الخدمات والحماية المتاحة للمرأة. |
Please also describe the types of legal, social, or other services and protections available to women in the informal sector and any measures to increase their availability and accessibility. | UN | ويُرجى أيضا وصف أنواع الخدمات القانونية والاجتماعية أو غيرها من الخدمات وأشكال الحماية المتاحة للنساء في القطاع غير النظامي، وأي تدابير ترمي إلى زيادة توافر هذه الخدمات وأشكال الحماية. |
:: Prohibition of the provision to Iran of any technical assistance or training, financial assistance, investment, brokering or other services, and the transfer of financial resources or services, related to the supply, sale, transfer, manufacture or use of the items in the preceding paragraph; and | UN | :: وحظر تزويد إيران بأي مساعدة تقنية أو تدريب أو مساعدة مالية أو استثمارات أو خدمات سمسرة أو غيرها من الخدمات المتصلة بتوريد أو بيع أو نقل أو تصنيع أو استخدام الأصناف المذكورة في الفقرة السابقة. |
In addition, pursuant to section 4, paragraph 2, of the same regulation, no person in Canada and no Canadian outside Canada may provide or acquire any financial or other services to, from or for the benefit of, or on the direction or order of, any person in Iran in respect of any of these goods. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن الفقرة 2 من المادة 4 من اللائحة ذاتها تحظر على أي شخص في كندا وأي كندي خارجها توفير أي خدمات مالية أو غيرها من الخدمات مما يتعلق بهذه البضائع، أو الحصول عليها لصالح أي شخص في إيران أو منه أو لفائدته أو بتوجيه أو أمر منه. |
Please describe the types of legal, social, or other services and protection available to women in the informal sector, and any measures to increase their accessibility. | UN | ويرجى وصف أنواع الخدمات القانونية والاجتماعية أو غيرها من الخدمات وأشكال الحماية المتاحة للمرأة في القطاع غير النظامي، وأي تدابير تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول عليها. |
Please describe the types of legal, social, or other services and the protection available to women in the informal sector, and any measures to increase their accessibility. | UN | ويُرجى وصف أنواع الخدمات القانونية أو الاجتماعية أو غيرها من الخدمات وأشكال الحماية المتاحة للمرأة في القطاع غير النظامي، وأي تدابير تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول عليها. |
These refugees are being cut off from agricultural land, places of work and centres for health, education or other services. | UN | ويجري عزل هؤلاء اللاجئين عن الأرض الزراعية وأماكن العمل، والمراكز التي تقدم الخدمات الصحية أو التعليمية أو غيرها من الخدمات. |
Their activities may include: supporting and advising Governments in terms of promoting trade facilitation; providing advice, information, training or other services to their institutional members; carrying out research and analysis; and possibly also contributing to the implementation of trade facilitation measures. | UN | وقد تشمل أنشطتهم ما يلي: دعم الحكومات وتقديم المشورة لها في مجال تيسير التجارة؛ وتقديم المشورة أو المعلومات أو التدريب أو غيرها من الخدمات لأعضائها المؤسسين؛ والقيام بأعمال البحث والتحليل؛ وكذلك إمكانية المساهمة في تنفيذ تدابير تيسير التجارة. |
40. In addition to the inability of households to access medical, educational or other services during Operation Defensive Shield, people have been separated from their means of income. | UN | 40 - وبالإضافة إلى عدم تمكن الأسر المعيشية من الوصول إلى الخدمات الطبية أو التعليمية أو غيرها من الخدمات خلال عملية الدرع الواقي، فقد حيل بين الناس ووسائل حصولهم على الدخل. |
Pursuant to section 5, no person in Canada and no Canadian outside Canada shall knowingly provide, to any person in Iran, technical assistance, financial services, brokerage or other services, related to the supply, sale, transfer, manufacture or use of any of those items. | UN | وعملا بالمادة 5، لا يجوز لأي شخص في كندا ولا لكندي خارجها أن يقوم عن علم بتزويد أي شخص في إيران بالمساعدة التقنية أو الخدمات المالية أو خدمات السمسرة أو غيرها من الخدمات ذات الصلة بتوريد أي من المواد المذكورة أو بيعها أو نقلها أو صنعها أو استعمالها. |
Section 4, paragraph 2, prohibits the provision or acquisition of any financial or other services to, from or for the benefit of, or on the direction or order of, any person in Iran in respect of arms and related material. | UN | وتحظر الفقرة 2 من المادة 4 توفير أي خدمات مالية أو غيرها من الخدمات مما يتعلق بالأسلحة وما يتصل بها من عتاد أو الحصول على تلك الخدمات، سواء أكان ذلك من أي شخص في إيران أو لصالحه أو لفائدته أو بتوجيه أو أمر منه. |
2. This Convention does not apply to contracts in which the preponderant part of the obligations of the party who furnishes the goods consists in the supply of labour or other services. | UN | (2) لا تنطبق الاتفاقيّة على العقود التي يشكّل فيها تقديم اليد العاملة أو غيرها من الخدمات الجزء الأكبر من التزامات الطرف الذي يجهّز البضائع. |
The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences has expressed concern that there are no consultative centres, phone lines offering psychological help, or other services specifically dedicated to victims of rape and sexual crimes (E/CN.4/2003/75/Add.1, para. 2,030). | UN | 8 - أعربت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه عن القلق إزاء عدم وجود مراكز استشارية وخطوط هاتفية لتوفير المساعدة النفسية أو غيرها من الخدمات المخصصة تحديدا لضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية (E/CN.4/2003/75/Add.1 الفقرة 2030). |
Provision of services to specified entity " Any person who makes available property, financial or other services for the benefit of a specified entity, other than for the purposes of humanitarian aid or legal services, commits an offence and upon conviction shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 25 years. | UN | 7 - تقديم الخدمات إلى كيان محـدد " يعتبر كل شخص يتيح ممتلكات أو خدمات مالية أو غيرها من الخدمات لمنفعة كيان محـدد لأغراض غير أغراض المعونة الإنسانية أو الخدمات القانونية، مرتكبا لجريمة، ويتعرض عند إدانتـه للسجـن لمدة لا تتجاوز 25 سنـة. |
Equal emphasis should be placed on all forms and manifestations of trafficking and exploitation, and the lack of regulations and labour rights should be addressed as one of the key structural factors fostering trafficking of men, women and children in the United Arab Emirates, whether for sexual exploitation or forced labour or domestic servitude or other services. | UN | وينبغي التشديد بدرجة متساوية على جميع أشكال ومظاهر الاتجار والاستغلال، كما ينبغي التطرق إلى مسألة القصور في الأنظمة وحقوق العمال بوصفها أحد العوامل الهيكلية الرئيسية التي تشجع على الاتجار بالرجال والنساء والأطفال في الإمارات العربية المتحدة، سواء لأغراض الاستغلال الجنسي أو لأغراض السخرة أو العبودية المنزلية أو غيرها من الخدمات. |
POTA offences created under section 9(1), facilitating the acquisition of terrorist property, and section 9(2), knowingly dealing in, acquiring, facilitating, concealing or providing financial or other services in respect of terrorist property are deemed money-laundering offences. | UN | وينظر القانون إلى الجرائم الناشئة بموجب المادة 9 (1)، تيسير حيازة الإرهابيين للممتلكات، والمادة 9 (2)، التعامل عن علم في الخدمات المالية أو غيرها من الخدمات أو الحصول عليها أو تيسيرها أو إخفائها، أو تقديمها فيما يتعلق بممتلكات الإرهابيين، باعتبارها جرائم غسل أموال. |