ويكيبيديا

    "أو غير حكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or non-governmental
        
    • and non-governmental
        
    • or non-State
        
    • or non-government
        
    The establishment of the Fund should not preclude cooperation and assistance with other international intergovernmental or non-governmental organizations. UN وينبغي لإنشاء الصندوق ألا يَحول دون التعاون والمساعدة مع منظمات أخرى حكومية دولية أو غير حكومية.
    Article 4 of the Act states that no governmental or non-governmental authority has the right to put pressure on the press to publish specific materials or articles for the purpose of censoring or controlling the press. UN وتنص المادة 4 من هذا القانون على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة ضغوط على الصحافة لنشر مواد محددة أو مقالات بغرض فرض رقابة أو سيطرة على الصحافة.
    Male and female citizens have an equal right to have their cases heard by the courts and to bring actions against any governmental or non-governmental body without discrimination. UN كما أن للمواطنين والمواطنات الحق بمراجعة المحاكم ورفع الدعاوي ضد أي جهة حكومية أو غير حكومية دونما تمييز.
    The role of other actors, both governmental and non-governmental was acknowledged. UN جرى الاعتراف بدور الأطراف الأخرى، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    In order to coordinate the national mainstreaming process, it is recommended that a single lead agency, governmental or non-governmental, be given responsibility. UN ويوصى، من أجل تنسيق عملية الإدماج الوطنية، بأن يعهد بالمسؤولية عن ذلك إلى وكالة رائدة واحدة، سواء حكومية أو غير حكومية.
    The first category included projects for which both funding and executing partners, whether private, governmental or non-governmental, had been identified. UN وتشمل الفئة اﻷولى المشاريع التي تم بالفعل تعيين الشركاء في إطارها، من جهات ممولة ومنفذة سواء كانت جهات خاصة أو حكومية أو غير حكومية.
    Article 4 of the Press Law stipulated that no governmental or non-governmental authority had the right to exert pressure on the press to publish material or articles or to otherwise exercise censorship and control over the press. UN وتنص المادة 4 من قانون الصحافة على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة الضغط على الصحافة لنشر مواد أو مقالات أو لممارسة الرقابة على الصحافة والتحكم فيها.
    These include voluntary contributions, contributions from other governmental, intergovernmental or non-governmental sources and related interest earnings and miscellaneous revenue. UN وهي تشمل التبرعات، والمساهمات المقدمة من مصادر حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية أخرى وما يتصل بها من إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة.
    The entity could be a governmental, intergovernmental or non-governmental body, a United Nations organization, or another non-profit organization; UN وهذا الكيان يمكن أن يكون هيئة حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية أو منظمة تابعة للأمم المتحدة أو أي منظمة أخرى غير ربحية؛
    Whenever possible and appropriate, the implementation of projects is entrusted to implementing partners, e.g., governmental, intergovernmental or non-governmental bodies, private firms or individual experts, in accordance with the terms of an agreement or a formal exchange of letters. UN ويُعهد بتنفيذ المشاريع، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا، إلى شركاء منفذين، مثل هيئات حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية أو شركات خاصة أو خبراء أفراد، وفقا لأحكام اتفاق أو رسائل رسمية متبادلة.
    What happens within these walls is not an isolated event. It is an integral part of global disarmament efforts at all levels, be it governmental or non-governmental. UN وما يحدث ضمن جدران هذه القاعة ليس حدثاً منفردا؛ بل هو جزء لا يتجزأ من جهود نـزع السلاح العالمية على جميع الصُعُد، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    SCOTT is made up of representatives of the main federal and cantonal agencies concerned, as well as other governmental or non-governmental organizations that take part in combating human trafficking. UN وتتألف من ممثلين عن أجهزة الاتحاد والكانتونات الرئيسية المعنية، فضلا عن منظمات حكومية أو غير حكومية أخرى تشارك في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Article 16: Formulates special rules for immunity with regard to the operation of ships for governmental or non-governmental purposes. UN المادة ١٦ - تضع قواعد خاصة للحصانة بشأن تشغيل السفن ﻷغراض حكومية أو غير حكومية.
    That meant that no individual, governmental or non-governmental organization or State could invoke the Declaration or any other document as grounds for interfering in the internal affairs of another country. UN وهذا معناه أنه لا يجوز ﻷي جهة أي كانت أن تتذرع بهذا اﻹعلان أو بأي مستند آخر للتدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر، سواء أكانت تلك الجهة فردا أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو دولة.
    The mission of the Initiative is to develop globally applicable guidelines for reporting on the economic, social and environmental performance initially of corporations, but eventually for any business, governmental or non-governmental organization. UN وتتمثل مهمة المبادرة في وضع مبادئ توجيهية قابلة للتطبيق عالمياً للإبلاغ بشأن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للشركات، في بداية الأمر ثم لأي أعمال تجارية ولأي منظمة حكومية أو غير حكومية.
    83. The Committee notes with satisfaction that no governmental or non-governmental body has confirmed the existence of cases of torture in the terms of article 1 of the Convention. UN ٨٣ - تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن ما من هيئة حكومية أو غير حكومية أكدت وقوع حالات للتعذيب حسبما هو وارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    Joint programming procedures and timeliness should be improved, with due consideration for the involvement of other actors, be they bilateral or multilateral, governmental or non-governmental organizations. UN وينبغي تحسين إجراءات البرمجة المشتركة والتقيد بالمواعيد، مع إيلاء الاعتبار اللازم ﻹشراك الجهات الفاعلة اﻷخرى، سواء كانت منظمات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، حكومية أو غير حكومية.
    The fellows will also have the opportunity to establish contacts with other intergovernmental and non-governmental organizations. UN وستتاح أيضا لهؤلاء فرصة القيام باتصالات مع منظمات حكومية دولية أو غير حكومية أخرى.
    The Frente POLISARIO had further informed the mission that other governmental and non-governmental international observers should be present in future talks in order to testify to the agreements concluded. UN ونقلت الجبهة للبعثة كذلك رغبتها في أن يحضر المحادثات المقبلة مراقبون دوليون آخرون ممن بإمكانهم تأكيد الاتفاقات المبرمة، سواء كان هؤلاء يمثلون جهات حكومية أو غير حكومية.
    Lastly, it was unclear whether the complainant feared torture from State or non-State agents or both. UN وأخيراً، لم يكن واضحاً ما إذا كان صاحب البلاغ يخشى التعرض للتعذيب على أيدي جهات حكومية أو غير حكومية أو كلتيهما.
    This is the case, for example, when a segment of the population is targeted by government or non-government forces due to their ethnic, religious or political affiliation. UN وهذه هي الحالة، مثلا، عندما تستهدف قوات حكومية أو غير حكومية شريحة من السكان بسبب انتمائها العرقي أو الديني أو السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد