ويكيبيديا

    "أو غير مباشرة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or indirectly from
        
    • or indirectly by
        
    • or indirectly through the
        
    The organization receives no financial assistance directly or indirectly from any Government or governmental body. UN ولا تتلقى المنظمة أية مساعدة مالية مباشرة أو غير مباشرة من أية حكومة أو أية هيئة حكومية.
    Others are highly concessional loans or grants that come directly or indirectly from the budgets of donor countries. UN وثمة آليات أخرى هي عبارة عن قروض أو منح تساهلية للغاية تأتي بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ميزانيات البلدان المانحة.
    The United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council, at their eighth annual joint consultative meeting, further called on all Member States to prevent terrorists from benefitting directly or indirectly from ransom payments or from political concessions and to secure the safe release of hostages. UN كما طلب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في اجتماعهما التشاوري السنوي الثامن المشترك إلى جميع الدول الأعضاء منع الإرهابيين من الاستفادة بصورة مباشرة أو غير مباشرة من دفع فدية أو من تقديم تنازلات سياسية، وكفالة الإفراج الآمن عن الرهائن.
    The great majority of UNIDO services benefit the private sector by either directly or indirectly by improving the overall business environment, initiating industrial policy dialogues, strengthening support institutions, providing information and research inputs, and extending technical and managerial training. UN والغالبية العظمى من خدمات اليونيدو تفيد القطاع الخاص بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ناحية تحسين بيئة العمل العامة، ومباشرة الحوار بشأن السياسات الصناعية، وتعزيز مؤسسات الدعم، وتوفير المعلومات ومدخلات البحوث، وتقديم التدريب التقني واﻹداري.
    Furthermore, it will support the formulation of resilience strategies that aim to mitigate the impact of crises and the Israeli occupation on human development in Palestine and other countries that are affected directly or indirectly by occupation. UN وعلاوة على ذلك، ستدعم الإسكوا صياغة استراتيجيات للقدرة على التكيف تهدف إلى الحد من آثار الأزمات والاحتلال الإسرائيلي على التنمية البشرية في فلسطين وبلدان أخرى تضررت بصورة مباشرة أو غير مباشرة من الاحتلال.
    With regard to positive examples since the introduction of the Voluntary Guidelines, twenty-eight countries had enshrined the right to food in their constitutions and several others had laws and regulations in place to protect that right, whether directly or indirectly through the protection of the right to life. UN وفيما يتصل بالأمثلة الإيجابية المطروحة منذ إعلان المبادئ التوجيهية الطوعية، فإن ثمانية وعشرين بلداً أدرَجت الحق في الغذاء ضمن دساتيرها. وهناك بلدان عديدة لديها قوانين ولوائح معمول بها لحماية هذا الحق، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة من خلال حماية الحق في الحياة.
    They called upon all member States to prevent terrorists from benefiting directly or indirectly from ransom payments or from political concessions and to secure the safe release of hostages. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى الحيلولة دون استفادة الإرهابيين بصورة مباشرة أو غير مباشرة من مدفوعات الفدية أو من التنازلات السياسية، وإلى ضمان الإفراج عن الرهائن بشكل آمن.
    Most nominally independent sets of data are, in fact, derived either directly or indirectly from activity data provided by the States themselves. UN ومعظم مجموعات البيانات المستقلة اسما هي في واقع اﻷمر مستقاة بصفة مباشرة أو غير مباشرة من بيانات اﻷنشطة التي تقدمها الدول أنفسها.
    Recently, terrorist activities had been perpetrated against the country. Small groups based in Cuba benefited from financial resources that came directly or indirectly from federal funds of the United States, as shown by the budget law recently adopted by the United States Congress. UN وذكر أنه تم مؤخرا تنفيذ أنشطة إرهابية ضد بلده وأن هناك مجموعات صغيرة في كوبا تستفيد من الموارد المالية التي تحصل عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من اﻷموال الاتحادية للولايات المتحدة كما يشهد على ذلك قانون الميزانية الذي اعتمده الكونغرس اﻷمريكي مؤخرا.
    The truth is that, even if these countries themselves ban landmines, they can still benefit directly or indirectly from the use of APLs in joint overseas military operations as their allied partners may not impose a total ban. UN والحقيقة هي أنه حتى إذا فرضت هذه البلدان نفسها حظراً على اﻷلغام البرية فإنها لا تزال قادرة على الاستفادة بصورة مباشرة أو غير مباشرة من استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في عمليات عسكرية مشتركة فيما وراء البحار ﻷن شركاءها في اﻷحلاف قد لا يفرضون حظراً شاملاً على هذه اﻷلغام.
    By " pay " is meant the basic or minimum wage or salary, as well as any other remuneration, in cash or in kind, which a worker receives directly or indirectly from an employer in connection with his/her work. UN ويعني مصطلح " الأجر " الأجر أو المرتب الأساسي أو الأدنى فضلاً عن أي أتعاب أخرى يتقاضاها العامل، نقداً أو عيناً، بصورة مباشرة أو غير مباشرة من المخدّم وتتصل بالعمل الذي يؤديه.
    (b) A forfeiture of proceeds, property and assets derived directly or indirectly from that crime, without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN (ب) مصادرة العائدات والممتلكات والأصول المتأتية بصورة مباشرة أو غير مباشرة من تلك الجريمة، دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    Under the Consumer Protection (Control of Imports) (Amendment No 4) Regulations 200311, rough diamonds imported directly or indirectly from Sierra Leone are now prohibited goods in Mauritius. UN وبموجب أنظمـة حماية المستهلكين (الرقابة على الواردات) (التعديل رقم 4) لعام 2003 ()، تعتبر الآن الواردات من الماس الخام المستورد بصورة مباشرة أو غير مباشرة من سيراليون واردات محظورة في موريشيوس.
    b. obtained directly or indirectly from corruption, bribery, smuggling of goods, smuggling of workers/immigrants, banking, narcotics, psychotropic, trading of slaves, women and children, kidnapping, terrorism, theft, embezzlement, fraud. UN ب - تحصّل بصورة مباشرة أو غير مباشرة من الفساد، أو الرشوة، أو تهريب البضـائع، أو تهريب العمال/المهاجرين، أو العمل المصرفي، أو المخدرات، أو المؤثرات العقلية، أو الاتجار بالرقيق، أو النساء والأطفال، أو الاختطاف، أو الإرهاب، أو السرقة، أو الاختلاس أو الغش.
    " Proceeds of crime " is defined under the ML Act as " any property, benefit or advantage, within or outside Zambia realised or derived, directly or indirectly from illegal activity " . UN ويُعرِّف قانون غسل الأموال " العائدات الإجرامية " على أنها " أي ممتلكات أو منافع أو مزايا تتحقق داخل زامبيا أو خارجها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة من نشاط غير مشروع " .
    This process is designed to detect whether parties ineligible to participate in defense trade (e.g., Usama bin Laden, Al Qaida members, and associates) would benefit directly or indirectly from the proposed export transaction. UN وتهدف هذه العملية إلى التحقق مما إذا كانت الأطراف غير المؤهلة للمشاركة في تجارة المعدات الدفاعية (على سبيل المثال أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والمرتبطين بهم) سيستفيدون بصورة مباشرة أو غير مباشرة من صفقات التصدير المقترحة.
    And in the Central African Republic, the entire population of 4.6 million -- half of them children -- has been affected directly or indirectly by the humanitarian and protection crisis. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تأثر سكانها البالغ عددهم 4.6 مليون نسمة - نصفهم من الأطفال - برمتهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة من أزمة الحماية والأزمات الإنسانية.
    Professionals are supported directly or indirectly by staff in administration, research, data management and general clerical support. UN ويتلقى الفنيون الدعم بصورة مباشرة أو غير مباشرة من الموظفين العاملين في شؤون الإدارة والبحث وإدارة البيانات والدعم المكتبي العام.
    The non-financial contribution made directly or indirectly by or on behalf of either the husband or the wife in the acquisition, conservation or improvement of the property, including any contribution made in the capacity of housewife, homemaker or parent; UN الإسهام غير المالي الذي يقدم بصورة مباشرة أو غير مباشرة من قِبل أو بالنيابة عن أي من الزوج أو الزوجة في حيازة الملكية أو حفظها أو تحسينها، بما في ذلك أي إسهام يقدم بصفة زوجة أو ربة منزل أو والدة؛
    Aware of the need to enhance international cooperation in the confiscation and seizure of proceeds of crime derived from or obtained directly or indirectly through the commission of crimes, including by means of the smuggling of cash, UN وإذ تدرك ضرورة تعزيز التعاون الدولي على مصادرة وحجز عائدات الجريمة المتأتية أو المحصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ارتكاب جرائم، بوسائل منها تهريب المبالغ النقدية،
    Aware of the need to enhance international cooperation in the confiscation and seizure of proceeds of crime derived from or obtained directly or indirectly through the commission of crimes, including by means of the smuggling of cash, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز التعاون الدولي على مصادرة وحجز عائدات الجريمة التي تتأتى أو يتم الحصول عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ارتكاب الجرائم، بوسائل منها تهريب المبالغ النقدية،
    Aware of the need to enhance international cooperation in the confiscation and seizure of proceeds of crime derived from or obtained directly or indirectly through the commission of crimes, including by means of the smuggling of cash, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز التعاون الدولي على مصادرة وحجز عائدات الجريمة التي تتأتى أو يتم الحصول عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ارتكاب الجرائم، بوسائل منها تهريب المبالغ النقدية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد