Many criteria are involved and do not necessarily include those for Arab reconciliation, whether collective or individual; | UN | وهذه لها معايير كثيرة، ليس من بينها بالضرورة معايير المصلحة العربية جماعية كانت أو فردية. |
In private enterprises, salaries and the conditions of payment are established by collective or individual negotiations between legal or natural persons. | UN | وفي المشاريع الخاصة، يجري تحديد الأجور وشروط سدادها عن طريق مفاوضات جماعية أو فردية بين أشخاص اعتباريين أو طبيعيين. |
Any compulsion to reveal sources should therefore be limited to exceptional circumstances where a vital public or individual interest is at stake. | UN | إلا أن أي إلزام بالكشف عن المصادر ينبغي أن تحدده ظروف استثنائية حيث تكون مصلحة عامة أو فردية حيوية موضع رهان. |
Finland therefore urges that upon signature the nuclear-weapon States affirm, jointly or individually, that pending ratification they will not test and that they will swiftly ratify the treaty. | UN | لذا تحث فنلندا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تؤكد، بعيد التوقيع، بصورة مشتركة أو فردية أنها لن تقوم، بإجراء تجارب لحين التصديق على المعاهدة، كما أنها ستسرع بالتصديق عليها. |
4. The experts also regret that the Government responded to only two of the 29 urgent appeals and allegation letters sent jointly or individually by four of the seven thematic special procedures mandate holders since they were requested to report on the human rights situation in the country in March 2008. | UN | 4- ويأسف الخبراء أيضاً لأن الحكومة لم ترد إلا على نداءين اثنين من مجموع 29 نداءً عاجلاً ورسائل ادعاءات أرسلها بصورة جماعية أو فردية أربعة من المكلفين السبعة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية، حيث طُلب إليهم تقديم تقرير بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد، في آذار/مارس 2008(). |
:: The Women's Support Centre offers group and individual counselling to clients and takes them through a structured programme where they understand the phenomenon of domestic violence. | UN | ويقدم مركز دعم المرأة خدمات مشورة جماعية أو فردية لعملائه، إذ يأخذهم عبر برنامج منظم ليفهموا معنى ظاهرة العنف المنزلي. |
The Forum provided an opportunity to explore ways to build capacity and take collective or individual action to prevent and address violence against Aboriginal women. | UN | وأتاح المحفل فرصة لاستطلاع طرق لبناء القدرة واتخاذ إجراءات جماعية أو فردية لمنع ومعالجة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية. |
Autonomy regimes which might have a territorial or individual basis allowed the people themselves to influence those matters which concerned them most directly. | UN | وقد تسمح اﻷنظمة المستقلة القائمة على اساس إقليمية أو فردية بتأثير السكان أنفسهم مباشرة على المسائل التي تخصهم. |
From the end of the one-year period until the end of the leave period, the rules governing voluntary leave will apply, in the absence of a collective or individual agreement to the contrary. | UN | وتطبق، بعد انتهاء اجازة اﻷبوة، القواعد الخاصة بالملاءمات الشخصية ما لم يوجد ما يخالف ذلك من اتفاقيات جماعية أو فردية. |
We have pointed out the indefensible position taken by the Council in denying the Government of Bosnia and Herzegovina its inherent right to collective or individual self-defence under Article 51 of the Charter. | UN | ونوهنا بالموقــــف المتعذر تبريره الذي اتخذه المجلس حيال الانكار علـى حكومة البوسنة والهرسك حقها الطبيعي في الدفاع عن النفس بصورة جماعية أو فردية بموجب المادة ٥١ مـن الميثاق. |
His/her task is to examine cases of abuse concerning children's constitutional rights as well as to initiate general or individual measures in order to provide remedy for them. | UN | وتتمثل المهمة المنوطة به في معاينة حالات سوء المعاملة فيما يتعلق بالحقوق الدستورية للأطفال فضلاً عن إطلاق تدابير عامة أو فردية من أجل معالجتها. |
In the areas affected by the reform, these measures have increased the percentage of women with joint, collective or individual property titles from 32 to 40 per cent. | UN | وأدت هذه التدابير، في المجالات التي تأثرت بالإصلاح، إلى زيادة نسبة النساء في الحصول على سندات ملكية مشتركة أو جماعية أو فردية من 32 في المائة إلى 40 في المائة. |
(b) conversion of customary usage rights to communal and/or individual ownership rights. | UN | (ب) تحويل حقوق الاستخدام العرفية إلى حقوق ملكية جماعية و/أو فردية. |
Thus, it was pointed out that legal actions, namely the conduct of States, which might be lawful or unlawful and, in the latter case, generated international responsibility, were not intended to establish general or individual rules. | UN | وقد أشير تبعا لذلك إلى أن اﻷعمال القانونية أي تصرفات الدول التي قد تكون مشروعة أو غير مشروعة، وقد يترتب عليها في هذه الحالة مسؤولية دولية، لا يقصد بها وضع قواعد عامة أو فردية. |
According to these legislative acts, the minimum salary is obligatory for all economic agents, with no distinction of the form of property ownership, and cannot be reduced by collective or individual employment contracts. | UN | ووفقاً لهذه الصكوك التشريعية، يكون الحد الأدنى للأجور ملزماً لجميع الوكلاء الاقتصاديين، دون أي تمييز في شكل حيازة الممتلكات، ولا يمكن تخفيضه عن طريق عقود جماعية أو فردية. |
In 1840 Maori and the British Crown signed the Treaty of Waitangi, which affirmed the rights of Maori, including the right to the " full exclusive and undisturbed possession of their lands, forests, fisheries and other properties which they may collectively or individually possess " . | UN | ففي عام 1840، كان الشعب الماوري والتاج البريطاني قد وقعا معاهدة وايتانغي التي أكدت حقوق الشعب الماوري، بما فيها الحق في " الملكية الحصرية التامة والمجردة من العوائق لأراضيهم وغاباتهم ومصائد أسماكهم وغيرها من الممتلكات التي قد يملكونها بصورة جماعية أو فردية " . |
10. The G-8 Action Programme on Forests, announced on 9 May 1998, contains priority activities and support programmes in support of the IPF proposals for action that will be carried out jointly or individually by G-8 members in such areas as monitoring and assessment; national forest programmes; protected areas; the private sector; and illegal logging. | UN | ١٠ - ويتضمن برنامج العمل المتعلق بالغابات الذي وضعته مجموعة الثمانية، المعلن في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٨، أنشطة وبرامج دعم ذات أولوية لدعم مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي، وهي الأنشطة والبرامج التي ستنفذ بصورة مشتركة أو فردية من قبل أعضاء مجموعة الثمانية في مجالات من قبيل الرصد والتقييم؛ والبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات؛ والمناطق المحمية؛ والقطاع الخاص؛ وقطع الأشجار بصورة غير قانونية. |
584. El Salvador's agrarian reform process was initiated in 1980 with the entry into force of Decree-Laws Nos. 153, 1544 and 207, Legislative Decree No. 839 and other legislation, which affected 8,643 owners of a total of 411,151 hectares of land representing 20 per cent of the national territory; this land was transferred either collectively or individually to 831,750 persons. | UN | 584- وقد بدأت عمليـة الإصـلاح الزراعي في السلفـادور في 1980 مع دخول المراسيم بقانون أرقام 153، 1544، 207، وغيرها من التشريعات حيز النفاذ، مما أضر بعدد 643 8 مالكاً لما مجموعه 151 411 هكتار من الأراضي، وهو ما يمثل 20 في المائة من التراب الوطني، ونقلت ملكية هذه الأراضي سواء بصورة جماعية أو فردية إلى 750 831 شخصاً. |
The following clusters of subjects, as identified in a compilation of the existing internationally agreed environmental objectives and goals prepared in consultation with Governments and submitted to the UNEP Governing Council at its previous sessions, provides an indication of possible thematic areas which might be addressed collectively or individually by bodies, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system: | UN | وتشير مجموعات المواضيع التالية على النحو الذي حُددت به في الأهداف والمقاصد البيئية القائمة التي تم الاتفاق عليها دولياً والتي أُعدت بالتشاور مع الحكومات وقُدمت لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دوراته السابقة(( إلى مجالات مواضيعية محتملة يمكن أن تعالجها هيئات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بصورة جماعية أو فردية. |
Moreover, the Unit provides a service whereby foreign workers can register their collective and individual complaints and tripartite meetings are held to resolve the workers' grievances. | UN | وإضافة إلى ذلك، توفر الوحدة خدمة تتيح للعمال الأجانب تسجيل شكاوى جماعية أو فردية وتنظيم اجتماعات ثلاثية للاستجابة لمظالم العمال. |
28. Assessments carried out jointly and individually by different United Nations entities at global, regional, national and local levels on challenges, needs and priorities would inform the policy. | UN | 28 - وستستفيد السياسة من المعلومات المستمدة من التقييمات التي تجريها مختلف كيانات الأمم المتحدة بصورة مشتركة أو فردية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي بشأن التحديات والاحتياجات والأولويات. |
Specifically, the author submitted that he had not displayed any posters, banners or other propaganda materials and, therefore, could not publicly express any group, individual or other interests or protest. | UN | وبالتحديد، أشار إلى عدم إبرازه أي ملصقات أو لافتات أو مواد أخرى للدعاية وعدم تمكنه بالتالي من التعبير العلني عن أي مصالح جماعية أو فردية أو مصالح أخرى أو الاحتجاج. |