ويكيبيديا

    "أو فسخه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or termination
        
    • or dissolution of marriage
        
    • or repudiation
        
    • or rescind a contract
        
    • annulment or dissolution
        
    • dissolution or annulment
        
    • or dissolution of a marriage
        
    Both spouses must notify their creditors of any conclusion, amendment or termination of a marriage contract. UN يلتزم كل من الزوجين بإخطار دائنيه عند إبرام عقد الزواج أو تعديله أو فسخه.
    This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. UN أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. UN أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    170. The Law on Citizenship also lays down the principle that marriage or dissolution of marriage shall not lead to the loss of Lithuanian citizenship. UN 170 - يحدد قانون المواطنة أيضا المبدأ القاضي بأن عقد الزواج أو فسخه لا يؤدي إلى فقدان الجنسية الليتوانية.
    This guarantee protects against losses arising from the host Government’s breach or repudiation of a contract with the investor. UN ٠٧- يحمي هذا النمط من الضمانات من الخسائر الناشئة عن اخلال الحكومة المضيفة بالعقد المبرم مع المستثمر أو فسخه.
    Corruption is considered a relevant factor to annul or rescind a contract. UN ويُعتبر الفساد عاملا ذا أهمية في إلغاء العقد أو فسخه.
    Some religious denominations, namely Roman Catholicism, Islam and Judaism, have tribunals or procedures by which the annulment or dissolution of a marriage may be recognised or granted. UN وبعض الطوائف الدينية، وهي الكاثوليكية والإسلام واليهودية على وجه التحديد، لها محاكم أو إجراءات يمكن عن طريقها الاعتراف بإلغاء الزواج أو فسخه أو منح هذا الإلغاء أو الفسخ.
    These cases only arise in practice when dispute arises between the spouses, given that, among the Christian denominations, it is only possible for a wife to bring an action for maintenance within the framework of a fundamental action i.e., for desertion or dissolution or annulment of the marriage. UN هذه الحالات لا تُطرح عملياً إلاّ عند نشوب نزاع بين الزوجين، لأنه لدى الطوائف المسيحية، لا يمكـن للزوجة إقامـة دعوى النفقة إلاّ بالاستناد إلى دعوى في الأساس، أي أثناء رؤية دعوى الهجر أو بطلان الزواج أو فسخه.
    The Colombian government guarantees the rights of women, in whatever civil status they choose, be it within marriage, a de facto marital union, or a homosexual or same-sex partnership, and it exercises no direct interference in the continuity or dissolution of a marriage. UN تكفل الدولة الكولومبية حقوق المرأة في أي حالة مدنية ترتضيها، سواء في نطاق الزواج، أو الاقتران بحكم الواقع بأزواج غيريين جنسيا أو من ذات الجنس، دون تدخل مباشر في استمرار الزواج أو فسخه.
    This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. UN أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. UN أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. UN أعلنت هذه الدولة ، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 و 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بابرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من اعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    This was held not to contradict Article 29 (2) CISG since it provides that a contract in writing, which contains a provision requiring any modification or termination by agreement to be in writing, may not be otherwise modified or terminated by agreement. UN وارتئي أنَّ هذا لا يتعارض مع المادة 29 (2) من اتفاقية البيع، إذ تنص على أنَّ العقد الكتابي الذي يتضمَّن شرطا يستلزم الاتفاق كتابة على كلِّ تعديل أو فسخ لا يجوز الاتفاق على تعديله أو فسخه بطريقة خلاف ذلك.
    This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. UN أعلنت هذه الدولة ، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بابرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    a This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had his place of business in its territory. UN (أ) أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أنّ أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    a This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had his place of business in its territory. UN (أ) أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أنّ أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    a This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had his place of business in its territory. UN (أ) أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أنّ أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    a This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had his place of business in its territory. UN (أ) أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أنّ أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    1 State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had his place of business in its territory. UN (1) أعلنت الدولة المعنية، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 و 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية، يسمح بابرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق، وأي عرض أو قبول أو غير ذلك، من اعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي، لن يسري اذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها.
    Contracting, duration or dissolution of marriage shall be based on the equality of man and woman (Article 62 (3)). UN ويقوم عقد الزواج أو استمراره أو فسخه على مساواة الرجل والمرأة (المادة 62(3)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد