| Other countries have extended special programmes for children in conflict with the law to cover young people up to age 21, or in some cases older. | UN | وقد وسعت بلدان أخرى نطاق البرامج الخاصة بالأطفال الذين خالفوا القانون لتشمل الشباب حتى سن 21 سنة، أو في بعض الحالات الأكبر سنا. |
| Some bilateral agreements raise the jurisdictional punishment threshold to one year, or, in some cases, two years. | UN | وترفع بعض الاتفاقات الثنائية عتبة العقوبة القضائية إلى عام واحد، أو في بعض الحالات إلى عامين. |
| The immunities of United Nations officials under the General Convention are confirmed or, in some cases, further delineated in headquarters agreements concluded by the Organization with host States. | UN | والحصانات الممنوحة لموظفي اﻷمم المتحدة بموجب الاتفاقية العامة يتم تأكيدها، أو في بعض الحالات يزاد تحديدها، في اتفاقات المقر التي تبرمها المنظمة مع الدول المضيفة. |
| His powers were quasi-judicial in nature, but their exercise was subject to appeal before the appellate courts or, in some cases, the district courts. | UN | وسلطات رئيس المنطقة المسؤول سلطات شبه قضائية من حيث طبيعتها غير أن ممارسة هذه السلطات قابلة للطعن أمام محاكم الاستئناف أو في بعض الحالات أمام المحاكم المحلية. |
| For example, the criminal can surreptitiously obtain personal information in order to assume the identity of the victim and thereby commit fraud, evade capture or detection or, in some instances, to commit offences associated with organized crime or terrorism. | UN | وعلى سبيل المثال، يستطيع المجرم بالتحايل الحصول على معلومات شخصية بغية انتحال شخصية الضحية وبالتالي ارتكاب الغش، والمراوغة من إلقاء القبض عليه أو اكتشافه أو في بعض الحالات ارتكاب جرائم ترتبط بالجريمة المنظمة أو الإرهاب. |
| Integrated services are often provided as a one-stop centre, or through comprehensive services, or in some cases, through the provision of mobile clinics in the community. | UN | وكثيرا ما تُقدم هذه الخدمات المتكاملة في شكل مركز متكامل الخدمات، أو من خلال خدمات شاملة، أو في بعض الحالات من خلال عيادات متنقلة داخل المجتمع المحلي. |
| Copies of the complete resource kit, or in some cases various elements of the kit, have been circulated widely to national Governments and regional and subregional organizations. | UN | وقد تم تعميم نسخ من المجموعة المرجعية الكاملة أو في بعض الحالات العناصر المختلفة للمجموعة على نطاق واسع على الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
| The Bond Assistance Programme provides a no-interest loan as a bond, or in some cases as a bond or rent in advance, with single women with dependants constituting approximately 40 per cent of recipients. | UN | ويقدم برنامج المساعدة المكفولة قروضا بدون فوائد في شكل ضمانة أو في بعض الحالات في شكل سند أو قيمة إيجارية مدفوعة مقدما حيث تشكل النساء الوحيدات ذوي المعولين 40 في المائة تقريبا من مجموع المتلقين. |
| In addition, once they have reported an allegation, some victims fail to provide evidence during the investigation phase due to confusion or, in some cases, intimidation. | UN | إضافة إلى ذلك، ما أن يتقدم ضحايا بالإبلاغ عن ادعاء، يفشل البعض في توفير الدليل أثناء مرحلة التحقيق بسبب الارتباك أو في بعض الحالات بسبب التخويف. |
| I do not intend now to go into our views — or, in some cases, our reservations. | UN | وإنني لا أعتزم اﻵن أن أورد آراءنا - أو في بعض الحالات تحفظاتنا. |
| The majority of attacks have taken place in the southern and south-eastern regions, where they are mainly attributed to insurgents or in some cases to criminal elements. | UN | وقد حدثت غالبية الهجمات في الأقاليم الجنوبية والجنوبية الشرقية، وتعزى في معظمها إلى المتمردين أو في بعض الحالات إلى عناصر إجرامية. |
| Quarantine, enforced isolation to prevent contamination that could lead to disease or in some cases... | Open Subtitles | الحجر الصحي هو عزلة قسريّة لتجنب العدوى ربما ذلك سيؤدي إلى المرض أو في بعض الحالات... |
| I have already begun consultations, through the chairmen of all regional groups and other interested parties, with a view to creating - or, in some cases, reviving - as quickly as possible machinery which would allow necessary and urgent follow-up in these several areas of interest. | UN | ولقد بدأت فعلا مشاورات عن طريق رؤساء جميع المجموعات اﻹقليمية واﻷطراف المعنية اﻷخرى من أجل اﻹنشاء - أو في بعض الحالات إعادة التنشيط - بأسرع ما يمكن لﻵليات التي من شأنها أن تسمح بعمليات المتابعة الضرورية والعاجلة في مجالات الاهتمام العديدة تلك. |
| The comments, which are posted on the project website, provide a rich source of information on why countries supported the recommendations or, in some cases, why they did not; their views on implementation of the recommendations; and ideas about the kind of guidance they would hope to find in the updated SNA. | UN | وتوفر هذه التعليقات المنشورة على موقع المشروع على الشبكة مصدرا ثريا من المعلومات عن السبب الذي دفع البلدان إلى تأييد التوصيات أو في بعض الحالات سبب رفضها إياها، وتتضمن آراءها في تنفيذ التوصيات وأفكارا بشأن نوعية التوجيهات التي تود أن يتضمنها نظام الحسابات القومية المحدَّث. |
| Mobile assets are assets that in the normal course of business cross the borders of States (e.g. aircraft, ships or, in some cases, machinery or motor vehicles). | UN | 36- الموجودات المنقولة هي الموجودات التي تعبر، في سياق العمل المعتاد، حدود الدول (مثل الطائرات أو السفن أو في بعض الحالات الآلات أو السيارات). |
| Other laws specify that the rate should be the same rate as that applying to a judgment or, in some cases, a particular rate is fixed. | UN | وثمة قوانين أخرى تنص تحديدا على أن السعر يجب أن يكون هو السعر نفسه المطبق على الحكم ، أو في بعض الحالات يحدد سعر ثابت معين . |
| The Bank emphasizes that in each post-conflict situation, the roles of all participating international agencies must be quickly agreed, an ongoing dialogue with potential partners on the ground established, and rapid agreement reached on the key coordination role to be played by the United Nations resident coordinator or, in some cases, by the representative of another agency. | UN | ويشدد البنك على وجوب الاتفاق بسرعة في كل حالة من حالات ما بعد الصراع على أدوار جميع الوكالات الدولية المشاركة، وإقامة حوار دائم مع الشركاء المحتملين في البلد نفسه، والتوصل عاجلا إلى اتفاق بشأن الدور التنسيق الرئيسي الذي ينبغي أن يؤديه منسق اﻷمم المتحدة المقيم، أو في بعض الحالات ممثل أي وكالة أخرى. |
| Further, in the case of damage to natural resources or environment, there is also agreement to provide for the right of compensation or reimbursement for costs incurred by way of reasonable or, in some cases, the approved or authorized preventive or responsive measures of restoration or reinstatement. | UN | كما أنه في حالة الضرر اللاحق بالموارد الطبيعية، ثمة اتفاق على إقرار الحق في التعويض أو استرداد التكاليف المعقولة المتكبدة من أجل اتخاذ تدابير المنع أو الاستجابة أو الاستعادة أو إعادة الوضع أو في بعض الحالات على سبيل التدابير التي تتم الموافقة عليها أو الترخيص بها لهذه الغاية. |
| Travel 27F.8 Resources amounting to $23,000 would provide for travel to be undertaken by the Director and/or in some instances by the Chief, Financial and Electronic Resources Management Service, to Headquarters for guidance on policy matters and discussion related to specific issues. Hospitality | UN | ٢٧ واو-٨ توفر الموارد البالغة ٠٠٠ ٢٣ دولار اعتمادات للسفر الذي سيقوم به المدير و/أو في بعض الحالات رئيس دائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية، إلى المقر للحصول على توجيهات فيما يتعلق بمسائل السياسة العامة والمناقشات ذات الصلة بقضايا محددة. |
| 21. The head of the police component reports directly to the head of mission, or in some instances to the Deputy Special Representative of the Secretary-General for the rule of law. | UN | 21 - ويكون رئيس عنصر الشرطة مسؤولاً مباشرة أمام رئيس البعثة أو في بعض الحالات أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بسيادة القانون. |
| 27F.8 Resources amounting to $23,000 would provide for travel to be undertaken by the Director and/or in some instances by the Chief, Financial and Electronic Resources Management Service, to Headquarters for guidance on policy matters and discussion related to specific issues. | UN | ٧٢ واو - ٨ توفر الموارد البالغة ٠٠٠ ٢٣ دولار اعتمادات للسفر الذي سيقوم به المدير و/أو في بعض الحالات رئيس دائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية، إلى المقر للحصول على توجيهات فيما يتعلق بمسائل السياسة العامة والمناقشات ذات الصلة بقضايا محددة. |