ويكيبيديا

    "أو قصور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or failure
        
    • or inadequate
        
    • or deficiency
        
    • or inadequacy
        
    • or lack
        
    • or insufficient
        
    • or insufficiency
        
    The death penalty provides no added value in terms of deterrence. Any miscarriage or failure of justice is irreversible when, in a cruel and inhumane way, the punishment deprives someone of his or her right to life. UN إن عقوبة الإعدام لا تضيف أية قيمة من ناحية الردع، فأي خطأ أو قصور قضائي لا يمكن الرجوع فيه، في الوقت الذي تحرم فيه العقوبة الشخص من حقه في الحياة بأسلوب قاس ولاإنساني.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في إمكانية الاستعمال الفعلي لهذه الأسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور إنساني أو آلي.
    Lack of or inadequate extra-budgetary resources and compliance with agreements UN غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات
    Lack of or inadequate extra-budgetary resources and compliance with agreements UN غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات
    (h) The principle of not failing to administer justice because of a lacuna or deficiency in the law. UN )ح( مبدأ عدم التقصير في إقرار العدل بسبب ثغرة أو قصور في القانون.
    There has never been any deficiency or inadequacy in the system that can be recalled. UN ولم يطرأ على النظام أي خلل أو قصور يذكر.
    Insufficiency or lack of provisions concerning the non-mandatory offence of passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations. UN 2- عدم كفاية الأحكام غير الإلزامية بشأن تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية أو قصور تلك الأحكام.
    This means that in circumstances such as a grave breakdown or failure in the administration of justice or civil order, the residual prerogative power of the Crown could be used to intervene in the internal affairs of the CDs. UN وهذا يعني أنه يمكن للتاج استخدام السلطة الناجمة عن حق الامتياز المتبقي للتدخل في الشؤون الداخلية للأقاليم التابعة له إذا ما حدث تدهور خطير أو قصور في إقامة العدل أو في النظام المدني.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في امكانية الاستعمال الفعلي لهذه الأسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور انساني أو آلي.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في إمكانية الاستعمال الفعلي لهذه الأسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور إنساني أو آلي.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في امكانية الاستعمال الفعلي لهذه اﻷسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور انساني أو آلي.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of nuclear weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN وهذا التهديد يتضاعف بخطر احتمال التسبب في الاستخدام الفعلي لﻷسلحة النووية، وذلك ليس فقط في حالة نشوب حرب وإنما حتى نتيجة خطأ أو قصور من جانب اﻹنسان أو اﻵلة.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في امكانية الاستعمال الفعلي لهذه اﻷسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور انساني أو آلي.
    This threat is compounded by the danger that the actual use of such weapons may be brought about, not only in the event of war, but even through human or mechanical error or failure. UN ويزيد من جسامة هذا التهديد الخطر المتمثل في إمكانية الاستعمال الفعلي لهذه الأسلحة. لا في حالة نشوب حرب فحسب بل حتى نتيجة لخطأ أو قصور إنساني أو آلي.
    Lack of or inadequate alignment with UNFPA strategies in programme UN انعدام أو قصور التوافق مع استراتيجيات صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال البرامج
    Lack of or inadequate alignment with UNFPA strategies in programme UN انعدام أو قصور التوافق مع استراتيجيات صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال البرامج
    In response to the lack of, or inadequate, data on murders of women across the country, Católicas por el Derecho a Decidir has also identified eight minimum variables that should be reported when registering cases of femicide. UN وقامت أيضاً المنظمة الكاثوليكية للحق في الاختيار الحر، في مواجهة نقص أو قصور البيانات المتعلقة بجرائم قتل النساء في جميع أنحاء البلد، بتحديد ثمانية متغيرات دنيا ينبغي الإبلاغ عنها عند تسجيل حالات قتل الإناث.
    (h) The principle of not failing to administer justice because of a lacuna or deficiency in the law. UN )ح( مبدأ عدم التخلف عن إقرار العدل بسبب ثغرة أو قصور في القانون.
    (h) The principle of not failing to administer justice because of a lacuna or deficiency in the law. UN )ح( مبدأ عدم التقصير في إقرار العدل بسبب ثغرة أو قصور في القانون.
    (b) Eco-restructuring for sustainable development. Most of the world’s environmental problems are caused by a failure or inadequacy of current development processes. UN )ب( إعادة تشكيل البيئة من أجل التنمية المستدامة - معظم مشاكل البيئة العالمية سببها فشل أو قصور عمليات التنمية الحالية.
    In many instances, obligations will not be fulfilled, or fulfilled in a timely manner, because of the paucity or lack of necessary mechanisms, poor communication and dissemination, complex political situations, lack of capacity and resources at the institutional level, or difficulties of implementation due to competing and immediate demands on limited resources. UN ففي حالات عديدة، لا تنفذ الالتزامات أو أنها لا تنفذ في الموعد المحدد، بسبب ندرة الآليات اللازمة أو انعدامها، أو ضعف الاتصالات والنشر، أو الأوضاع السياسية المعقدة، أو قصور لقدرات والموارد على المستوى المؤسسي، أو الصعوبات في التنفيذ الناجمة عن المطالب المتنافسة والفورية على الموارد المحدودة أصلاً.
    Article 34. Consequences of an incorrect statement or insufficient description UN المادة 34- عواقب عدم صحة البيان أو قصور الوصف
    A significant number of prisoner deaths owing to the absence or insufficiency of medical care; for example, in the Jacmel prison, after a prisoner died from a serious case of anaemia contracted during detention, the Human Rights Section had to intervene to obtain the release of another prisoner who had gone blind. UN كثرة عدد الوفيات في صفوف السجناء بسبب غياب أو قصور الرعاية الطبية. ومن ذلك أن قسم حقوق الإنسان اضطر للتدخل، إثر وفاة معتقل في سجن جاكمال بسبب فقر حاد في الدم أصيب به في المعتقل، للإفراج عن معتقل آخر فقد البصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد