You can take away a man's life, but you ultimately cannot take away his faith or dignity. | UN | يمكنك أن تأخذ حياة إنسان، ولكن لا يمكنك في نهاية المطاف أن تأخذ منه إيمانه أو كرامته. |
Consequently, each author has the right to have his/her name applied to his/her own work, as well as the right to seek relief against distortion, modification or derogatory actions in relation to the work, which may offend the author’s reputation or dignity. | UN | وبناء عليه، يكون من حق كل مؤلف أن يذكر اسمه على عمله، ويكون من حقه أيضاً التظلم ضد أي أفعال تنطوي على تشويه أو تعديل لعمله أو تقييد له، ويمكن أن يسيء إلى سمعة المؤلف أو كرامته. |
Above all, a diplomatic should not be subject to attack on his or her person, freedom or dignity. | UN | وينبغي، في المقام الأول، ألا يتعرض الدبلوماسي للهجوم على شخصه أو شخصها أو على حريته أو كرامته. |
...shall be made against his person crown or dignity. | Open Subtitles | التي تستهدفه شخصيًا وتستهدف منصبه أو كرامته |
Pain eats at the soul until there is nothing left of a man's courage or dignity. | Open Subtitles | الألم يأكل إلى الروح إلى أن لم يتبقى شيء من شجاعة الرجل أو كرامته. |
9. Slander is making an allegation against someone, even if expressed in the form of a doubt or a question, which is prejudicial to the honour or dignity of the individual concerned. | UN | 9- الذم هو نسبة أمر إلى شخص ولو في معرض الشك أو الاستفهام ينال من شرفه أو كرامته. |
There shall be no violation of the life, body or dignity of any person. | UN | " 2- لا يجوز انتهاك حياة أي إنسان أو جسمه أو كرامته. |
68. Life imprisonment is imposed for the commission of particularly serious crimes against the life, honour or dignity of a person or for actions directed at the partial or total destruction of national, ethnic or religious groups. | UN | 68- وتفرض عقوبة السجن المؤبد في حال ارتكاب جرائم جسيمة جداً ضد حياة الشخص أو شرفه أو كرامته أو القيام بأعمال ترمي إلى تدمير جماعات قومية أو إثنية أو دينية تدميراً جزئياً أو كلياً. |
In addition, pursuant to article 29 of the Convention, the receiving State shall take all appropriate steps to prevent any attack on the person, freedom or dignity of a diplomatic agent. | UN | إضافة إلى ذلك وعملا بالمادة 29 من الاتفاقية تقوم الدولة المستقبلة باتخاذ كافة الخطوات الملائمة لمنع أي هجوم على شخص موظف دبلوماسي أو حريته أو كرامته. |
These moral rights include the rights of the holder of intellectual property to be recognized and designated as the creator of the work, creation or invention, the right of the holder to oppose any deformation or change of the work, creation or invention that would harm his honour or dignity. | UN | وتشمل تلك الحقوق الأدبية حق أصحاب الملكية الفكرية في الاعتراف بهم واعتبارهم مبدعي العمل، أو منشئيه أو مبتكريه، وحق صاحب الملكية الفكرية في الاعتراض على أي تحريف أو تغيير لعمله أو إبداعه أو خلقه يمكن أن ينال من شرفه أو كرامته. |
94. Offences against an employee's physical integrity, freedom, honour or dignity are considered as a just cause for the employee to rescind the contract, with the right to receive compensation. | UN | 94- وتعتبر الجرائم المرتكبة ضد السلامة البدنية للموظف أو حريته أو شرفه أو كرامته سبباً عادلاً لكي ينهي الموظف عقده، مع احتفاظه بحقه في الحصول على تعويض. |
Legal entities and individuals have the right to demand that the editorial board of a media organization should retract published information that does not correspond to reality or harms the honour or dignity of an individual or damages the business reputation of a legal entity; | UN | يحق للكيانات القانونية والأفراد مطالبة هيئة التحرير في الوسيلة الإعلامية بالتراجع عن المعلومات التي تتنافى مع الواقع أو تنطوي على إساءة إلى شرف فرد من الأفراد أو كرامته أو تمس بالسمعة التجارية لكيان قانوني؛ |
170. Section 2 of Basic Law: Human Liberty and Dignity, which prohibits any “violation of the life, body or dignity of any person as such”, and section 4 of the Basic Law, which grants all persons the right to protection against such violations, have constitutional status in Israel's legislative framework. | UN | 170- والقسم 2 من القانون الأساسي: الحرية والكرامة الإنسانية، الذي يحظر أي " انتهاك لحياة أي إنسان أو جسمه أو كرامته " ، والقسم 4 من القانون الأساسي الذي يقرر لكل الناس الحق في الحماية ضد مثل هذه الانتهاكات، هي نصوص لها قيمة دستورية في الإطار التشريعي الإسرائيلي. |
" 3. Nothing in paragraphs 1 and 2 above shall derogate from the obligation of States Parties under international law to take all appropriate measures to prevent other attacks on the person, freedom or dignity of United Nations personnel. | UN | " ٣ - لا يوجد في الفقرتين ١ و ٢ أعلاه ما يعفي الدول اﻷطراف من التزاماتها بموجب القانون الدولي باتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع وقوع أية اعتداءات أخرى على شخص أي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو حريته أو كرامته. |
That definition reads " child abuse or maltreatment constitutes all forms of physical and/or emotional ill-treatment, sexual abuse, neglect or negligent treatment or commercial or other exploitation, resulting in actual or potential harm to the child's health, survival, development or dignity in the context of a relationship of responsibility, trust or power " . | UN | وهذا التعريف هو: " يشمل سوء معاملة الأطفال أو جميع أشكال سوء المعاملة الجسدية و/أو العاطفية، والاعتداء الجنسي، والإهمال أو المعاملة المهملة أو الاستغلال التجاري وغيره، التي ينتج عنها أذى فعلي أو محتمل لصحة الطفل أو بقائه أو نموه أو كرامته في سياق علاقة المسؤولية أو الثقة أو القوة " . |
116. The Constitution provides that the State " should endeavour to see that everyone has lawful and useful employment, duly remunerated, and prevent the establishment on that account of conditions which might in any way curtail a person's freedom or dignity or degrade their labour to the status of a mere commodity " . | UN | 116- ينص الدستور على أن الدولة ينبغي أن تحرص على أن تتوافر لجميع المواطنين " مهنة مفيدة ومعقولة يكافأ عنها بأجر مستحق، وأن تمنع بالتالي نشوء حالة تمس بأي شكل حرية الشخص أو كرامته أو تحيله إلى مجرد بضاعة " . |
It also draws on the definition in the World Report on Violence and Health (2002): the intentional use of physical force or power, threatened or actual, against a child, by an individual or group, that either results in or has a high likelihood of resulting in actual or potential harm to the child's health, survival, development or dignity. | UN | وتعتمد الدراسة أيضا على التعريف الوارد في التقرير العالمي عن العنف والصحة (2002): الاستخدام المتعمد للقوة أو الطاقة البدنية، المهدد بها أو الفعلية، ضد أي طفل من قِبَل أي فرد أو جماعة تؤدي إلى أو من المرجح للغاية أن تؤدي إلى ضرر فعلي أو محتمل لصحة الطفل أو بقاؤه على قيد الحياة أو نموه أو كرامته(). |