ويكيبيديا

    "أو كلاهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or both
        
    • or more
        
    • both of
        
    • or the combination
        
    Also, any child born outside of Jamaica is entitled to Jamaican citizenship if his mother or father or both parents are Jamaicans. UN أن من حق أي طفل ولد خارج جامايكا الحصول على الجنسية الجامايكية إذا كان أحد أبويه جامايكياً أو كلاهما جامايكيين.
    That one of us is a hero or a fool, or both. Open Subtitles إما أن يكون كل واحد منا بطل أو أحمق أو كلاهما
    At the same time, bilateral efforts at confidence-building can be hamstrung by one or both parties' extraregional concerns. UN وفي الوقت نفسه، يمكن لمخاوف أحد الطرفين أو كلاهما من شواغل من خارج الإقليم أن تعرقل الجهود الثنائية لبناء الثقة.
    The family has the option to decide whether one or both parents should take the leave depending on their work commitments. UN ويكون للأسرة الخيار في أن تقرِّر ما إذا كان أحد الوالدين أو كلاهما يأخذان الإجازة متوقفاً ذلك على التزاماتهما في العمل.
    Many of the beneficiaries were children who lost one or both parents to suicide. UN وكان العديد من المستفيدين من الأطفال الذين انتحر أحد أبويهم أو كلاهما.
    They also recommend that Governments should collect information from various sources so as to have a solid base for the detection and punishment of enterprises and organizations or their officials, or both, if they are involved in such activities. UN وكذلك يبين فيها بالتحديد أنه يجب على الحكومات أن تجمع معلومات من مصادر مختلفة لكي تكوﱢن قاعدة متينة تمكنها من تعيين ومعاقبة من يتورط في مثل هذه اﻷنشطة في المؤسسات والمنظمات أو مديريها أو كلاهما.
    The maximum punishment is five years imprisonment or a fine of 100,000 Vatu, or both. UN وأقصى عقوبة تُطبق في هذه الحالة السجن لمدة خمس سنوات أو دفع غرامة قدرها 000 100 فاتو أو كلاهما.
    The maximum punishment is two imprisonment or a fine of 50,000 Vatu, or both. UN وأقصى عقوبة تُطبق في هذه الحالة السجن لمدة سنتين أو دفع غرامة قدرها 000 50 فاتو أو كلاهما.
    The number of children living in families where one or both parents are addicted to drugs is estimated to be between 5,000 and 8,000. UN ويُقدّر عدد الأطفال الذين يعيشون في أسر يدمن فيها أحد الوالدين أو كلاهما تعاطي المخدرات ما بين 000 5
    This is even more likely when one or both parties are located in off-shore financial centres with strict confidentiality rules. UN بل إن ذلك أكثر رجحانا عندما يكون مقر أحد الطرفين أو كلاهما موجودا في مراكز مالية خارجية تتبع قواعد صارمة للسرية.
    More than 11 million children currently under 15 have lost one or both parents to AIDS. UN فهنــاك حاليا ما يزيد على 11 مليون طفل دون سن 15 عاما ذهب أحد والديهم أو كلاهما ضحية للإيدز.
    More than 11 million children currently under 15 have lost one or both parents to AIDS. UN فهنــاك حاليا ما يزيد على 11 مليون طفل دون سن 15 عاما ذهب أحد والديهم أو كلاهما ضحية للإيدز.
    In civil cases, note was made of whether one or both parties was legally represented. UN وفي القضايا المدنية، أشار المكتب إلى ما إذا كان طرف أو كلاهما ممثلين قانونياً.
    Other members were of the opinion that the most important phases were either phase I, phase III, or both. UN ورأى أعضاء آخرون أن المرحلة الأهم هي الأولى أو الثالثة، أو كلاهما.
    In default by one or both parents, the TCCE provides a degree of appointment of guardianship or tutorship. UN وفي حالة غياب أحد الأبوين أو كلاهما ينص القانون المدني الانتقالي لإريتريا على تعيين الوصاية أو الرعاية بدرجة ما.
    Such contributions are on a voluntary basis, wither by the employee himself or by his employer or both parties. UN وهذه الاشتراكات على أساس طوعي، سواء دفعها الموظف ذاته أو رب عمله أو كلاهما.
    This may be done by either parent, on the part of the mother or the father or both, provided the child is of unestablished origin. UN إذ يمكن أن يدعي ذلك أي منهما، أو اﻷم، أو كلاهما معا، شريطة أن يكون منشأ الطفل غير ثابت.
    Such strategic alliances might involve public institutions or the private industrial sector or both. UN ويمكن أن تشترك في هذه التحالفات الاستراتيجية المؤسسات العامة أو القطاع الصناعي الخاص أو كلاهما.
    The risk therefore remains that either or both sides will fail to cooperate with the United Nations in its implementation. UN ولذلك فإنه لا يزال هناك خطر قيام أي من الجانبين أو كلاهما بالامتناع عن التعاون مع اﻷمم المتحدة على تنفيذها.
    If not, the mandate or operational plan or both may require revision. UN فإذا لم يدلا على فعالية، فقد تكون الولاية أو خطة العمليات أو كلاهما بحاجة إلى تنقيح.
    Currently about 25 per cent of children living in Saint Helena have one or more parents living abroad. UN و 25 في المائة من الأطفال الذين يعيشون في سانت هيلانة هم من الأطفال الذي لهم أحد الأبوين أو كلاهما في الخارج.
    Other committees may be established by a resolution of one or both of the Houses of the Oireachtas. UN ويجوز تشكيل لجان أخرى بموجب قرار يصدره أحد مجلسي البرلمان أو كلاهما.
    The second option assumes that either the negotiation process, or an international military intervention, or the combination of both, will lead to the re-establishment of at least a partial presence of the State, thus enhancing the participation of northern communities in the elections and the legitimacy of the vote. UN وأما الخيار الثاني فيفترض أن ما سيؤدي إلى إعادة بسط وجود جزئي للدولة هو عملية التفاوض، أو تدخل عسكري دولي، أو كلاهما معا، مما سيعزز مشاركة مجتمعات الشمال المحلية في الانتخابات وشرعية التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد